Elio Toffana feat. H Roto - El Espantapájaros - перевод текста песни на русский

El Espantapájaros - Elio Toffana , H.Roto перевод на русский




El Espantapájaros
Пугало
Elio: Al fondo del camino, un gesto de amenaza,
Элио: В конце пути, жест угрозы,
las grietas son mis venas... la tierra que me ensalza.
трещины мои вены... земля, что меня возносит.
Noté las piedras que sin piedad desangraban sin
Я чувствовал камни, безжалостно обдиравшие,
una esperanza, con las plantas de los pies descalzas.
без надежды, ступни моих босых ног.
No abandonaste un campo de amapolas que
Ты не покинула поле маков, которое
tan solo puede cosechar una tempestad,
может дать урожай лишь бури,
y en un texto a interpretar, mostré sin maquillar
и в тексте, открытом для толкований, я показал без прикрас
un monster solitario; en el escenario fui Caliban.
одинокого монстра; на сцене я был Калибаном.
No soy el único; vigilo a esas ratas con alas.
Я не один; я слежу за этими крылатыми крысами.
León sin corazón, testigo de largas jornadas
Лев без сердца, свидетель долгих дней.
Ojalá llegara esta hojalata oxidada,
О, если бы эта ржавая жестянка пришла,
como una posdata para la mirada ingrata.
как постскриптум для неблагодарного взгляда.
Al caer el roció observo extenderse la plaga...
Когда падает роса, я наблюдаю, как распространяется чума...
para todo es frio, llevo la ropa rasgada.
для меня всё холодно, я ношу рваную одежду.
Inmóvil pero atento, contemplo con ojos de búho,
Неподвижный, но внимательный, я смотрю глазами совы,
pero por dentro, bailamos con neones de flúor.
но внутри мы танцуем под неоновым светом.
H Roto: La soledad entre la multitud.
H Roto: Одиночество в толпе.
Hacer vida dentro de un ataúd...
Жить в гробу...
La maldición se esconde tras la cruz...
Проклятие скрывается за крестом...
Sólo en la noche buscando esa luz.
Только ночью в поисках этого света.
Elio: Algo certero cambió tu expresión.
Элио: Что-то определенно изменило твое выражение лица.
Oye el silencio, es ensordecedor,
Слушай тишину, она оглушительна,
un terciopelo que es una prisión...
бархат, который является тюрьмой...
te enamoraste de un secuestrador.
ты влюбилась в похитителя.
H Roto: Hice migas con los cuervos, se posan en mí...
H Roto: Я подружился с воронами, они садятся на меня...
yo lo entiendo como amor, ellos; sobrevivir.
я понимаю это как любовь, они выживание.
Con la excusa del cerebro fui tras Dorothy,
Под предлогом мозгов я отправился за Дороти,
ladrillos amarillos indican como seguir.
желтый кирпич указывает путь.
Señales de otro planeta en este campo de maíz,
Знаки с другой планеты на этом кукурузном поле,
si solo soy yo el testigo que me crezca la nariz.
если я единственный свидетель, пусть у меня вырастет нос.
Soy la obra de un sureño que acaricia su fusil, mientras
Я творение южанина, ласкающего свою винтовку, пока
mira al horizonte por si algo ha de ocurrir.
он смотрит на горизонт, ожидая, что что-то произойдет.
Cada noche aquí fuera, notas la humedad,
Каждую ночь здесь, на улице, ты чувствуешь влажность,
si tampoco te sientes persona, nada nos separa.
если ты тоже не чувствуешь себя человеком, ничто нас не разделяет.
¿Quieres algo nuevo en tu vida, romper el ancla?
Хочешь чего-то нового в своей жизни, сбросить якорь?
No tienes noción del tiempo, pero se acaba. Dame la
У тебя нет понятия о времени, но оно истекает. Дай мне
mano, piensa que soy real... haz que me sienta
руку, представь, что я настоящий... помоги мне почувствовать себя
vivo, yo lo hice contigo siempre. Sigo
живым, я всегда делал это для тебя. Я всё еще
estancado, sin poder avanzar, si sientes lo
застрял, не могу двигаться дальше, если ты чувствуешь то же
mismo no somos tan diferentes.
самое, мы не так уж и отличаемся.
Elio: Algo certero cambió tu expresión.
Элио: Что-то определенно изменило твое выражение лица.
Oye el silencio, es ensordecedor,
Слушай тишину, она оглушительна,
un terciopelo que es una prisión...
бархат, который является тюрьмой...
te enamoraste de un secuestrador.
ты влюбилась в похитителя.
H Roto: La soledad entre la multitud.
H Roto: Одиночество в толпе.
Hacer vida dentro de un ataúd...
Жить в гробу...
La maldición se esconde tras la cruz...
Проклятие скрывается за крестом...
Sólo en la noche buscando esa luz.
Только ночью в поисках этого света.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.