Текст и перевод песни Elio Toffana - Nadie Regala Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Regala Nada
Никто ничего не дарит
¿Qué
precisa
tu
sonrisa?
¿Un
visado
de
Что
нужно
твоей
улыбке?
Вид
на
жительство
Residencia
o
una
visa?
Avisa
a
tu
conciencia
deprisa
Или
виза?
Предупреди
свою
совесть
поскорей,
Para
que
no
caiga
el
crepúsculo,
impulso
mayúsculo
Чтобы
не
наступили
сумерки.
Мощный
импульс,
El
que
tomo
por
mostrar
escrúpulos,
Тот,
что
я
получаю,
проявляя
принципы,
Si
total,
solo
tu
identidad
te
hará
inmortal.
Ведь,
в
конце
концов,
только
твоя
индивидуальность
сделает
тебя
бессмертной.
Soy
consecuente,
convivo
con
la
muerte
en
la
mente,
Я
последователен,
живу
со
смертью
в
голове.
Es
tan
diferente,
tu
suerte
de
la
de
mi
gente
Это
так
отличается,
твоя
судьба
от
судьбы
моих
людей,
Que
no
se
puede
abarcar...
Что
невозможно
охватить...
Has
presenciado
atracos,
los
malos
dictan
sentencia;
Ты
была
свидетелем
ограблений,
плохие
парни
выносят
приговоры;
La
desobediencia
inicia
las
desavenencias.
Неповиновение
порождает
разногласия.
Consecuencias
nefastas,
Пагубные
последствия.
Intentas
ahorrar
pero
solo
te
gastas
demasiada
pasta.
Пытаешься
экономить,
но
тратишь
слишком
много
денег.
Quieres
tener
la
última
palabra,
Хочешь
оставить
последнее
слово
за
собой,
Y
aún
no
has
pagado
al
banco
la
primera
letra
acordada...
А
еще
не
выплатила
банку
первый
взнос
по
кредиту...
Arranco
a
bocados
tu
mirada,
Я
вырываю
твой
взгляд,
Abocados
a
la
miseria,
la
histeria
no
regala
nada.
Обреченные
на
нищету,
истерика
ничего
не
дарит.
Cuando
más
lo
necesitas
nadie
regala
nada,
Когда
тебе
это
больше
всего
нужно,
никто
ничего
не
дарит,
Cuando
gritas
por
liberar,
nadie
regala
nada.
Когда
ты
кричишь,
чтобы
освободиться,
никто
ничего
не
дарит.
Lo
que
siempre
has
sido
es
lo
que
siempre
serás,
То,
кем
ты
всегда
была,
тем
ты
и
останешься,
Aunque
creas
estar
convencido
de
que
no
volverás
a
ese
estado.
Даже
если
ты
думаешь,
что
уверена,
что
не
вернешься
в
это
состояние.
A
él
le
da
igual
mientras
tengas
vagina.
Ему
все
равно,
пока
у
тебя
есть
вагина.
La
ayuda
no
va
a
regresar,
Помощь
не
вернется,
Ingresó
en
la
cronología
por
dejarse
eclipsar.
Она
вошла
в
хронологию,
позволив
себя
затмить.
Monólogo
de
furia
y
tinta,
Монолог
ярости
и
чернил,
Instantáneamente
te
pinta,
un
mundo
paralelo
con
gente
distinta.
Мгновенно
рисует
тебе
параллельный
мир
с
другими
людьми.
¿Quién
cuenta
las
vueltas
cuando
te
dan
cuerda,
Кто
считает
обороты,
когда
тебя
заводят,
Para
volver
a
coger
fuerza,
y
recapacitar?
Чтобы
снова
набраться
сил
и
подумать?
Repercutes
como
pistola,
Ты
бьешь
как
пистолет,
Pirañas
aprovechan
tu
error
por
el
temor
a
estar
sola.
Пираньи
пользуются
твоей
ошибкой
из-за
страха
остаться
одной.
¿Flota
algo
en
el
ambiente
de
tu
zona,
Что-то
витает
в
воздухе
в
твоем
районе,
O
tu
vientre
traerá
otra
futura
persona?
Или
твое
чрево
принесет
еще
одного
будущего
человека?
Cuando
más
lo
necesitas
nadie
regala
nada,
Когда
тебе
это
больше
всего
нужно,
никто
ничего
не
дарит,
Cuando
gritas
por
liberar,
nadie
regala
nada.
Когда
ты
кричишь,
чтобы
освободиться,
никто
ничего
не
дарит.
La
cólera
que
no
prospera
te
dolerá
Гнев,
который
не
находит
выхода,
причинит
тебе
боль,
Porque
no
coopera
en
tolerar
la
hora
de
la
verdad.
Потому
что
он
не
помогает
пережить
час
истины.
Estrés
en
su
ciudad,
Стресс
в
твоем
городе,
Ves
a
la
suciedad
de
la
sociedad
robando
hasta
la
saciedad,
Ты
видишь,
как
грязь
общества
ворует
досыта,
Y
ni
se
sacian
ni
preguntan
tu
edad,
И
они
не
насыщаются
и
не
спрашивают
твой
возраст,
¿Verdad
compadre?
Правда,
подруга?
Mejor
transmite
la
mierda
de
la
que
te
hable,
Лучше
передай
дерьмо,
о
котором
я
тебе
говорил,
Mejor
transmite...
Лучше
передай...
Que
para
poder
defendernos
escribo
cuadernos
Чтобы
защитить
нас,
я
пишу
тетради,
Narrando
los
hechos
que
ocurren
en
los
infiernos.
Рассказывая
о
событиях,
происходящих
в
аду.
Mi
peor
enemigo
es
mi
mente,
Мой
злейший
враг
— мой
разум,
Atormentándome
tan
constantemente...
Мучающий
меня
так
постоянно...
Veo
ancianos
como
marcianos,
Вижу
стариков,
как
марсиан,
En
mi
planeta
mis
hermanos
no
llegarán
a
esos
años,
На
моей
планете
мои
братья
не
доживут
до
этих
лет,
Por
los
cortes
y
los
daños,
golpes
de
seres
inertes,
Из-за
порезов
и
повреждений,
ударов
бездушных
существ,
Vasallos
de
tus
desengaños.
Вассалов
твоих
разочарований.
Cuando
más
lo
necesitas
nadie
regala
nada,
Когда
тебе
это
больше
всего
нужно,
никто
ничего
не
дарит,
Cuando
gritas
por
liberar,
nadie
regala
nada.
Когда
ты
кричишь,
чтобы
освободиться,
никто
ничего
не
дарит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danilo Amerise Diaz, Elio Sagues Ochoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.