Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
solo
sotto
la
pioggia
a
pioggia
pioggia
Ich
bin
allein
im
Regen,
Regen,
Regen
Sono
reduce
da
un
meeteng
di
rivenditori
Ich
komme
gerade
von
einem
Treffen
der
Wiederverkäufer
Di
laminati
plastici.
Von
Kunststofflaminaten.
E'
duro
andare
di
citta'
in
citta'
a
vendere
laminati
senza
la
macchina.
Es
ist
hart,
von
Stadt
zu
Stadt
zu
gehen,
um
Laminate
ohne
Auto
zu
verkaufen.
E
il
contachilometri
che
ho
nella
tibia
mi
è
testimone.
Und
der
Kilometerzähler,
den
ich
im
Schienbein
habe,
ist
mein
Zeuge.
La
mia
carriera
è
stata
un
fallimento-o
Meine
Karriere
war
ein
Versagen
Non
dir
cosi'
non
è
tanto
la
mancanza
della
macchina-a
Sag
das
nicht,
es
ist
nicht
so
sehr
das
Fehlen
des
Autos
Quel
che
mi
handicappato
Was
mich
behindert
hat
Quanto
la
mia
incapacita'
a
trattar
con
i
clienti
Sondern
meine
Unfähigkeit,
mit
Kunden
umzugehen
Sbaglio
i
verbi
e
poi
i
laminati
che
io
rappresento
mi
fanno
cagare.
Ich
verwechsle
die
Verben,
und
außerdem
finde
ich
die
Laminate,
die
ich
vertrete,
zum
Kotzen.
Vorrei
un
abbecedario
Ich
hätte
gern
ein
Abbecedario
Per
imparare
a
vendere
Um
verkaufen
zu
lernen
I
laminatiiiiii
Die
Laminateeeeeee
Amico
abbecedario
(amico
abbecedario
si)
Freund
Abbecedario
(Freund
Abbecedario
ja)
Compagno
di
avventure
d'infanzia
d'infanzia
d'infa-a-a-a-a-a
Gefährte
der
Kindheitsabenteuer,
Kindheit,
Kindhei-i-i-i-i-i
...laminati...
amico
abbecedario
si...
d'infanzia...
...Laminate...
Freund
Abbecedario
ja...
der
Kindheit...
Cha
cha
cha...
Cha
cha
cha...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Belisari, Sergio Conforti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.