Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Attenzione
che
questa
canzone
è
in
quattro
quarti]
[Achtung,
dieses
Lied
ist
im
Vier-Viertel-Takt]
In
un
mondo
che
ci
è
ostile
In
einer
feindlichen
Welt
Rovinato
dalla
droga
Vom
Drogenkonsum
ruiniert
C'è
una
stella
che
riluce
Gibt
es
einen
leuchtenden
Stern
C'è
qualcosa
in
cui
sperare
Etwas
auf
das
man
hoffen
kann
è
un
sentimento
antico
Ein
uraltes
Gefühl
Puro
semplice
ed
ambiguo
Rein
schlicht
und
mehrdeutig
Che
principio
e
ispirazione
Das
Ursprung
und
Inspiration
Trae
dall'uomo
del
Giappo-one
Vom
Mann
aus
Japan
bezieht-one
Trae
dall'uomo
del
Giappooo
...(intermezzo)...
neeee
Vom
Mann
aus
Japaaaan
...(Zwischenspiel)...
neeee
[La
cadenza,
non
l'avete
mai
sentita?]
[Die
Kadenz,
habt
ihr
die
nie
gehört?]
Ciao
sono
pasto
e
recolbasto
Hi
ich
bin
Pasto
und
Rekolbasto
Del
sapere
mio
che
è
vasto
Von
meinem
breiten
Wissen
Io
abito
fra
Loreto
e
Turro
Ich
wohne
zwischen
Loreto
und
Turro
E
quando
sono
contento
sburro
(blup
blup
blup)
Und
wenn
ich
glücklich
bin
spritze
ich
(blup
blup
blup)
Abitavo
un
tempo
a
Busto
Früher
wohnte
ich
in
Busto
Elio
mi
sorprese
in
mezzo
a
un
pasto
Elio
überraschte
mich
beim
Essen
Che
per
il
mio
nome
fu
nefasto
Was
für
meinen
Namen
unheilvoll
war
Sì
per
il
mio
fu
nefasto
(nome
fu
nefasto)
Ja
für
meinem
unheilvoll
war
(Namen
unheilvoll)
Evviva
quel
pasto
Hoch
lebe
das
Essen
Che
al
nome
fu
nefasto
Das
dem
Namen
unheilvoll
war
[Il
treno
dell'amor]e
[Der
Zug
der
Liebe]
Di
lodare
nn
mi
stanco
(quack
quack)
Zu
loben
ermüde
ich
nicht
(quack
quack)
Il
giorno
che
ti
ho
conosciuto
Am
Tag
als
ich
dich
kennenlernte
...
esclusivamente
...
...ausschließlich...
Ed
ero
appeso
a
un
paranco
Und
ich
war
an
einem
Flaschenzug
aufgehängt
In
me
vive
l'emozione
In
mir
lebt
die
Emotion
Di
quell'incontro
fortunato
Der
glücklichen
Begegnung
...
per
letizia
...für
Letizia
E
invece
ho
trovato
l'amicizia
Und
stattdessen
fand
ich
Freundschaft
Sì
ho
trovato
l'amicizia
Ja
ich
fand
Freundschaft
Evviva
paranco
Hoch
lebe
Flaschenzug
Trovato
l'amicizia
Gefundene
Freundschaft
Letizia,
lodare
nn
mi
stanco
Letizia,
zu
loben
ermüde
ich
nicht
Trovati
interessi
comuni
Gemeinsame
Interessen
gefunden
Ciao
sono
Tanica
il
tastiere
Hi
ich
bin
Tanica
der
Tastenspieler
Del
maestro
degna
spalla
Des
Maisters
würdiger
Gehilfe
Io
corro
con
le
gambe
in
spalla
Ich
renne
mit
den
Beinen
geschultert
E
mi
fa
male
un
po'
spalla
(fa
male
un
po'
la
spalla)
Und
meine
Schulter
tut
weh
(Schulter
tut
ein
wenig
weh)
Fra
i
salumi
amo
la
spalla
Unter
Wurst
mag
ich
die
Schulter
Degli
amici
salgo
in
spalla
Von
Freunden
steige
ich
auf
Schultern
La
vita
è
una
lotta
spalla
a
spalla
Das
Leben
ist
ein
Schulter
an
Schulter
Kampf
Ma
ho
trovato
in
te
il
Giappone
Aber
in
dir
fand
ich
Japan
Sì
ho
il
trovato
in
te
il
Giappone
(trovato
in
te
il
Giappone)
Ja
in
dir
fand
ich
Japan
(fand
in
dir
Japan)
Evviva
la
spalla
Hoch
lebe
die
Schulter
Lui
mette
gambe
in
spalla
Er
setzt
Beine
auf
Schultern
Salumi
ama
la
spalla
Wurst
mag
die
Schulter
Maestro
in
degna
spalla
Maisters
würdiger
Gehilfe
Trovata
l'amicizia
in
Elio
Freundschaft
in
Elio
gefunden
Siamo
una
banda
di
bastardi
(banda
di
bastardi)
Wir
sind
ein
Haufen
Bastarde
(Haufen
Bastarde)
Al
soldo
dell'uomo
del
Giappone
(uomo
del
Giappone)
Im
Sold
des
Mannes
aus
Japan
(Mann
aus
Japan)
Stasera
ad
esempio
noi
incassiamo
Heute
Abend
zum
Beispiel
kassieren
wir
E
voi
ve
la
pigliate
dentro
al
culo
Und
ihr
kriegt
es
in
den
Arsch
gesteckt
Alfieri
del
bel
canto
Vorkämpfer
des
edlen
Gesangs
Alfieri
dell'uomo
del
Giappone
Vorkämpfer
des
Mannes
aus
Japan
Alfieri
semplicemente
Alfieri
Vorkämpfer
einfach
nur
Vorkämpfer
Così
oggi
come
ieri
So
heute
wie
gestern
Sì
cosi
oggi
come
ieri
Ja
so
heute
wie
gestern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.