Elio e le Storie Tese - Bene, Bravo, Bisio - перевод текста песни на немецкий

Bene, Bravo, Bisio - Elio e le Storie Teseперевод на немецкий




Bene, Bravo, Bisio
Bene, Bravo, Bisio
...e se poi ti nasce una figlia?
...und wenn dir dann eine Tochter geboren wird?
T′immagini? Una figlia dev'essere un casino!
Stell dir das vor? Eine Tochter muss ein Chaos sein!
Me la vedo, Marta, ha pochi giorni,
Ich sehe es vor mir, Marta, ein paar Tage alt,
Un fiocco rosa alla culla numero sei!
Eine rosarote Schleife am Babybett Nummer sechs!
E tu stai lì, appiccicato al vetro,
Und du stehst da, an die Scheibe gepresst,
Circondato da parenti, amici bavosi, eccitatissimi!
Umgeben von Verwandten, sabbernden Freunden, super aufgeregt!
"Oh, è bellissima!"
"Oh, sie ist wunderschön!"
Dicono tutti, guardando la culla numero 3.
Sagen alle, während sie auf Babybett Nummer 3 schauen.
la 6, cazzo!"
"Es ist die 6, verdammt!"
"Ah scusa... ma anche la 3 era carina!"
"Ah Entschuldigung... aber Nummer 3 war auch niedlich!"
Insomma, Marta cresce in fretta.
Kurz gesagt, Marta wächst schnell.
È davvero bellissima.
Sie ist wirklich wunderschön.
Così perfetta, dolce, tenera,
So perfekt, süß, zärtlich,
Da far nascere tra gli amici e i parenti il
Dass sie unter Freunden und Verwandten den
Primo dubbio sensato: "Chissà chi è il padre?"
Ersten vernünftigen Zweifel hervorrief: "Wer ist bloß der Vater?"
Ma Marta cresce e il dubbio si risolve miracolosamente:
Doch Marta wächst und der Zweifel löst sich wundersam auf:
Marta assume via via un′espressione sempre più definita,
Marta bekommt nach und nach einen immer ausgeprägteren Gesichtsausdruck,
Sempre più familiare,
Immer vertrauter,
La tipica espressione di Carlo, il nostro vicino di casa.
Den typischen Ausdruck von Carlo, unserem Nachbarn.
Guarda la mamma, sorride. (Ahahahahah)
Sie schaut die Mama an, lächelt. (Ahahahahah)
Guarda il papà, piange. (Buhuhuhu)
Sie schaut den Papa an, weint. (Buhuhuhu)
Guarda Carlo, applaude, fa la ola. (Alé, aléaléalé)
Sie schaut Carlo an, klatscht, macht die Welle. (Alé, aléaléalé)
E comunque è la fine di un incubo,
Und jedenfalls ist es das Ende eines Albtraums,
Era davvero la culla numero 6,
Es war wirklich Babybett Nummer 6,
Non era quello sgorbietto della 3, meno male...
Nicht dieser kleine Knirps von Nummer 3, Gott sei Dank...
Ma, crescendo, sono altri i problemi. (Sono altri i problemi)
Aber beim Wachsen tun sich andere Probleme auf. (Andere Probleme)
Perché una bambina... è una bambina, una cosa che prende,
Denn ein kleines Mädchen... ist ein kleines Mädchen, ein Ding, das greift,
Che sceglie, che va, incontrollabile come la figlia di un altro!
Das wählt, das geht, unkontrollierbar wie die Tochter eines anderen!
In questo caso poi...
In diesem Fall dann...
Va matta per il succo di pera... che schifo! (Che schifo)
Sie ist verrückt nach Birnensaft... wie ekelhaft! (Wie ekelhaft)
Non le piace il chinotto, la mia bevanda preferita! (Chinotto)
Mag kein Chinotto, mein Lieblingsgetränk! (Chinotto)
Ho provato a chiedere... Wile Coyote? No, Bambi. (Bambi)
Habe gefragt... Wile Coyote? Nein, Bambi. (Bambi)
Francis il mulo parlante? No, Barbie. (Barbie)
Francis, das sprechende Maultier? Nein, Barbie. (Barbie)
Ho provato a chiedere anche a Carlo...
Habe auch Carlo gefragt...
"Scusa, ma tu preferivi Wile Coyote o Bambi?"
"Entschuldige, aber mochtest du Wile Coyote oder Bambi lieber?"
Era la prova del 9.
Es war der Lackmustest.
Preferiva Wile Coyote!
Er mochte Wile Coyote lieber!
Meno male, ce l'abbiamo nel culo tutti e due!
Zum Glück, wir sitzen beide in der Scheiße!
E Marta cresce, cresce, cresce...
Und Marta wächst, wächst, wächst...
E, crescendo, il sogno sfuma definitivamente.
Und beim Wachsen zerrinnt der Traum endgültig.
il sogno, perché una bambina, una figlia, è,
Ja der Traum, denn ein kleines Mädchen, eine Tochter, ist
In teoria, la risoluzione del problema donne.
Theoretisch die Lösung des Frauenproblems.
È una piccola donna tutta tua, sangue del tuo sangue,
Sie ist eine kleine Frau, ganz dein, Blut deines Blutes,
Carne della tua carne... o carne della carne del tuo vicino...
Fleisch deines Fleisches... oder Fleisch vom Fleisch deines Nachbarn...
Comunque è una piccola donna. Tua, che ti appartiene,
Jedenfalls ist sie eine kleine Frau. Deine, die dir gehört,
Che lì, che starà lì, per sempre, ma che... cresce, parte, torna.
Die da, die für immer dort sein wird, aber die... wächst, geht, kommt zurück.
Accompagnata. (Accompagnata da chi?).
Begleitet. (Begleitet von wem?).
Da Giulio.
Von Giulio.
"Papà, questo è Giulio!" (Papà, questo è Giulio)
"Papa, das ist Giulio!" (Papa, das ist Giulio)
"Ciao Giulio!" (Ciao Giulio)
"Hallo Giulio!" (Hallo Giulio)
"Chi cazzo è Giulio?" (Chi cazzo è Giulio?)
"Wer zum Teufel ist Giulio?" (Wer zum Teufel ist Giulio?)
un mio amico delle medie, mi ha invitato alla festa!" (Brufolazzi)
"Ein Freund aus der Realschule, er hat mich zur Party eingeladen!" (Pickelgesicht)
E lui, Giulio, intimidito come sono stato intimidito io tanti
Und er, Giulio, eingeschüchtert so wie ich eingeschüchtert war vor
Anni fa, nei panni di Giulio,
Jahren, in der Rolle von Giulio,
Ti saluta cercando di fare il simpatico! (Ti saluta)
Grüßt dich und versucht, sympathisch zu sein! (Er grüßt dich)
"Salvelox!" (Salvelox!)
"Salvelox!" (Salvelox!)
Cosa ha detto? (Cosa ha detto)
Was hat er gesagt? (Was hat er gesagt)
Salvelox? (Salvelox!)
Salvelox? (Salvelox!)
Ma Giulio è un deficiente, un idiota, va rinchiuso, denunciato,
Aber Giulio ist ein Depp, ein Idiot, gehört weggesperrt, angezeigt,
Vorrà solo portarsela a letto, perché i maschi son dei bastardi,
Er will sie nur ins Bett kriegen, weil Jungs Dreckskerle sind,
Lo saprò bene o no, io... E poi è anche brutto,
Das weiß ich doch gut oder, ich... Und er ist auch noch hässlich,
Non gli lascerò mai mia figlia, ha quella faccia un po' da triglia,
Lasse meine Tochter nie bei ihm, er hat so ein Fischgesicht,
Quelle orecchie a maniglia, quel maglione di ciniglia,
Diese Henkelohren, der Chenille-Pullover,
Sarà nato a Ventimiglia,
Er wurde wohl in Ventimiglia geboren,
Quella testa che è una biglia, cazzo Giulio... mi assomiglia!
Dieser Kopf wie eine Murmel, verdammt Giulio... sieht aus wie ich!
(Cazzo Giulio mi assomiglia...)
(Verdammt, Giulio sieht aus wie ich...)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.