Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burattino senza fichi
Pinocchio ohne Feigen
Sono
un
noto
burattino
che
non
dice
mai
la
verita'.
Ich
bin
eine
berühmte
Marionette,
die
nie
die
Wahrheit
sagt.
Sono
un
pupo
senza
picio,
Ich
bin
ein
Hampelmann
ohne
Pik.
Ma
Geppetto
non
ci
sta.
Aber
Geppetto
ist
nicht
da.
Soffro
tanto
senza
pistulino
Ich
leide
ohne
Püppchen,
Godrei
molto
con
un
cazzo.
Ich
würde
mit
einem
Schwanz
genießen.
Ecco
che
il
mi'
babbo
me
lo
fa.
Da
macht
mir
mein
Vater
einen.
Sono
un
nuovo
burattino
Ich
bin
eine
neue
Marionette
Con
il
mio
legnetto
novita'.
Mit
meinem
neuen
Hölzchen.
Sono
ceppo
con
la
ceppa,
Ich
bin
Klotz
mit
Keil,
Grazie
a
Geppo
mio
papa'.
Dank
meinem
Papa
Geppo.
Se
si
china
la
Fata
Turchina
Wenn
die
Blaue
Fee
sich
bückt,
Sento
una
forza
dentro
che
neanch'io
so
come
Fühle
ich
Kraft
in
mir,
die
ich
selbst
nicht
kenne
Ed
emetto
una
specie
di
fruppe'.
Und
geb
einen
Furz
von
mir.
He
he,
ma,
ma.
He
he,
ma,
ma.
Sento
che
struciolo.
Ich
fühle,
berühre
mich.
Se
mi
vedesse
Lucignolo,
Wenn
mich
Lucignolo
sähe,
Quanto
da
fare
mi
do.
Wie
ich
mich
bemühe.
Faccio
uno
scandalo:
Ich
mache
einen
Skandal:
Uollano
uollano
uollano,
Wollano
wollano
wollano,
La
mia
pasta
del
capitano.
Mein
Nudelteig
vom
Kapitän.
Nel
paese
dei
balocchi
Im
Spielzeugland
Godo
fama
indiscussa
di
playboy.
Hab
ich
als
Playboy
unbestrittenen
Ruf.
La
mia
casa
è
una
balena,
Mein
Haus
ist
ein
Wal,
Vi
ci
invito
prima
o
poi.
Lad
dich
bald
mal
ein.
Mangiafuoco
me
lo
cago
poco,
Mangiafuoco
den
mach
ich
an,
Volpe
e
gatto
li
ricatto.
Fuchs
und
Kater
erpress
ich.
Poi
mi
metto
il
grillo
in
culo,
Dann
setz
ich
dem
Grillo
in
den
Hintern
zu,
Piu'
ci
penso
ci
piu'
mi
viene
voglia
di
struciolo,
Je
mehr
ich
dran
denk
desto
mehr
will
ich
berührt
werden,
Ragazzi
struciolo.
Leute,
Rühr
mich
an.
Se
mi
vedesse
Lucigno,
Wenn
mich
Lucignolo
sähe,
Coll'espressione
da
cigno.
Mit
dem
Schwanengesicht.
Iaculo
grazie
al
pinnacolo:
Wichsen
dank
Gipfel:
Uollano
uollano
uollano,
Wollano
wollano
wollano,
Vi
saluto
con
l'altra
mano.
Gruß
mit
anderer
Hand.
E
vado
in
discoteca.
Und
ich
geh
in
die
Disko.
Giu'
in
disco
struciolo
Unten
in
Disko
rühr
mich
an
Imperatore
nel
regno
di
mille
fighe
di
legno.
Kaiser
im
Reich
der
tausend
Holzmuschis.
Tramano,
nell'ombra
tramano;
Sie
raunen,
im
Dunkel
raunen
sie;
Ballano
ballano
ballano
sulla
pasta
del
capitano.
Tanzen
tanzen
tanzen
auf
dem
Teig
vom
Kapitän.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Conforti, Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Davide Luca Civaschi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.