Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordo
una
mattina
andando
a
scuola
Ich
erinnere
mich
an
einen
Morgen
auf
dem
Weg
zur
Schule
Ti
vidi
e
rimasi
abbacinato
Ich
sah
dich
und
war
geblendet
Se
non
per
meglio
dire
fulminato
Um
nicht
zu
sagen,
wie
vom
Blitz
getroffen
E
poscia
mi
mancatte
la
parola.
Und
dann
fehlten
mir
die
Worte.
La
tua
bellezza
schietta
e
disinvolta
Deine
ehrliche
und
ungezwungene
Schönheit
Ammalia,
io
giammai
non
scordero'
Bezaubert,
ich
werde
sie
niemals
vergessen
E
tosto
una
canzone
intonero'
Und
sogleich
werde
ich
ein
Lied
anstimmen
Se
il
cavo
non
mi
frega
anche
stavolta.
Wenn
das
Kabel
mich
nicht
auch
diesmal
reinlegt.
Oh
cavo,
cavo
cavo,
cavo
cavo,
non
dissaldarti,
non
dissaldarti
Oh
Kabel,
Kabel
Kabel,
Kabel
Kabel,
löte
dich
nicht
los,
löte
dich
nicht
los
Son
bravo,
sono
bravo
sono
come
Uri
Geller
Ich
bin
gut,
ich
bin
gut,
ich
bin
wie
Uri
Geller
Ma
vado
in
merda
se
mi
si
dissalda
il
cavo.
Aber
ich
bin
am
Arsch,
wenn
sich
mein
Kabel
loslötet.
La
nostra
relazione
è
terminata
Unsere
Beziehung
ist
beendet
Ma
ancor
col
tuo
ricordo
mi
tormenti
Aber
noch
immer
quälst
du
mich
mit
deiner
Erinnerung
Io
credo
di
aver
perso
i
sentimenti
Ich
glaube,
ich
habe
die
Gefühle
verloren
E
nonostante
che
fra
noi
due
l'intesa
non
sia
mai
stata
cosi'
esagerata
Und
obwohl
die
Verständigung
zwischen
uns
beiden
nie
so
überragend
war
C'era
un'intesina
diciamo...
Gab
es
eine
kleine
Verständigung,
sagen
wir
mal...
Io
che
una
notte
mi
ricordo
ti
telefonai
Ich,
der
ich
mich
erinnere,
dich
eines
Nachts
anrief
E
tu
mi
dicesti
"ma
tu
mi
ami?"
Und
du
sagtest
zu
mir
"aber
liebst
du
mich?"
E
a
quel
punto
ci
fu
un
avviso
di
chiamata
Und
in
diesem
Moment
kam
ein
Anklopfen
E
gia'
in
quell'
occasione
avevo
avuto
dei
sospetti
sulla
tua
persona
Und
schon
bei
dieser
Gelegenheit
hatte
ich
Verdacht
geschöpft
bezüglich
deiner
Person
Non
tanto
sulla
tua
integrita'
morale
Nicht
so
sehr
bezüglich
deiner
moralischen
Integrität
Quanto
su
quella
fisica,
Sondern
eher
deiner
physischen,
Nonostante
questo
io
ho
sempre
cercato
Trotzdem
habe
ich
immer
versucht
E
ancora
adesso
cerco
di
intonare
questa
serenata.
Und
versuche
immer
noch,
diese
Serenade
anzustimmen.
Oh
cavo,
cavo
cavo,
cavo
cavo,
non
dissaldarti,
no,
non
dissaldarti
Oh
Kabel,
Kabel
Kabel,
Kabel
Kabel,
löte
dich
nicht
los,
nein,
löte
dich
nicht
los
Son
bravo,
sono
bravo,
diciamolo,
sono
bravo
Ich
bin
gut,
ich
bin
gut,
sagen
wir
es
ruhig,
ich
bin
gut
Ma
vado
in
merda
se
mi
si
dissalda
il
cavo.
Aber
ich
bin
am
Arsch,
wenn
sich
mein
Kabel
loslötet.
Oh,
cavo,
ti
prego,
non
lasciarmi
anche
stavolta,
Oh,
Kabel,
bitte,
lass
mich
nicht
auch
diesmal
im
Stich,
Aiutami
almeno
tu
non:
dissaldaaarrrrrrrrr-ti
Hilf
mir
wenigstens
du:
löte
dich
nicht
abbbbbbbbbbbb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.