Elio e le Storie Tese - Gargaroz - перевод текста песни на немецкий

Gargaroz - Elio e le Storie Teseперевод на немецкий




Gargaroz
Gargaroz
Gargaroz, the Gargaroz, the Gargaroz
Gargaroz, der Gargaroz, der Gargaroz
In panciolle me ne sto, visiono un film magnifico
Gemütlich liege ich da und sehe einen großartigen Film
Quello dove c′è la ragazzina posseduta dal demonio con il prete che alla fine va giù
Den, wo das Mädchen vom Dämon besessen ist und der Priester am Ende untergeht
La sua mamma è preoccupata perché dice parolacce e manda tutti a fancu'
Ihre Mutter ist besorgt, denn sie flucht und schickt alle zur Hölle
Poi c′è quella scena che il prete si avvicina e lei gli spara del vomito verde che aveva nel
Dann gibt es die Szene, wo der Priester sich nähert und sie grünes Erbrochenes auf ihn schießt, das sie im
Gargaroz, the Gargaroz, the Gargaroz
Gargaroz, der Gargaroz, der Gargaroz
Hai sentito la novità? Lo squalo bianco si estinguerà
Hast du die Neuigkeit gehört? Der Weiße Hai wird aussterben
Si però Lo squalo, quello di Spielberg mi ha rovinato il piacere del bagno in mare
Ja, aber der Hai aus "Der Weiße Hai" von Spielberg hat mir das Baden im Meer versaut
Eh, per forza mangiava motoscafi, barche, pontili e bomboloni del gas
Na klar, er hat Motorboote, Boote, Stege und Gasflaschen gefressen
E con questa dieta ricca di legname prima o poi ti si incastra qualcosa nel
Und mit dieser holzreichen Diät bleibt dir früher oder später etwas im
Gargaroz, the Gargaroz, the Gargaroz
Gargaroz, der Gargaroz, der Gargaroz
Mi ritorni in mente quando alla tv c'era Belfagor
Du fällst mir wieder ein, als Belfagor im TV war
Che paura, si aggirava col mantello per le sale del Louvre
So gruselig, wie er mit dem Mantel durch den Louvre schlich
Chissà poi perché tanta paura
Warum nur soviel Angst?
Che io sappia non è mai morto nessuno
Soweit ich weiß, ist niemand gestorben
Boh, comunque quell'anno mi han tolto le tonsille dal
Naja, jedenfalls haben sie mir damals die Mandeln aus dem
(Gargaroz) Così piccolo
(Gargaroz) So klein
(Gargaroz) Così fragile
(Gargaroz) So zerbrechlich
(The Gargaroz) Mentre la tua mamma ti portava in ospedale
(The Gargaroz) Als deine Mutter dich ins Krankenhaus brachte
(The Gargaroz) Ti diceva sorridendo:
(The Gargaroz) Sagte sie lächelnd:
(Gargaroz) c′è un dottore sai
(Gargaroz) Dort ist ein Arzt, weißt du
(Gargaroz) Simpaticissimo
(Gargaroz) Total sympathisch
(The Gargaroz) Sì, però alla fine mi ha narcotizzato
(The Gargaroz) Ja, aber am Ende hat er mich betäubt
(The Gargaroz) E le tonsille s′è fregato
(The Gargaroz) Und die Mandeln geklaut
Pensa che tutto sommato le tonsille sono un filtro antiparticolato, omologato
Bedenke, dass Mandeln im Grunde ein zugelassener Partikelfilter sind
Che protegge tutto l'apparato, non me l′hanno detto mai
Die den ganzen Apparat schützen, das hat mir keiner gesagt
Maledetta chirurgia, maledetta, che asportavi le tonsille
Verfluchte Chirurgie, verflucht, die den Kindern die Mandeln entfernte
Ai bambini preoccupati con il vecchio trucco del gelato al limone
Mit dem alten Trick des Zitroneneises
Al limone
Zitroneneis
Placche in gola, mal di gola, bruciore di gola che non passa mai
Mandelentzündung, Halsschmerzen, Brennen, das nie vergeht
Colpa delle polveri sottili o colpa di un colpo d'aria
Schuld sind Feinstaub oder ein Luftzug
Provo propoli, sciroppo propoli, pasticche provo, provo, provo propoli spray
Probiere Propolis, Propolissirup, Propolistabletten, Propolis-Spray
Ma nemmeno la potenza delle api può far nulla, nulla, nulla, di nulla, di
Doch nicht mal die Kraft der Bienen kann etwas, nichts, nichts, gar nichts, gegen
(Gargaroz) Giù nel gargaroz
(Gargaroz) Tief im Gargaroz
(The Gargaroz) Sento il diavoloz
(The Gargaroz) Spüre den Teufel
(The Gargaroz) datemi un rimedio per le mie tonsille rosse, caramelle p′ 'a tosse
(The Gargaroz) Gebt mir ein Mittel für meine roten Mandeln, Hustenbonbons
(Gargaroz) Quali tonsille poi?
(Gargaroz) Welche Mandeln?
(The Gargaroz) Quelle che non ho più
(The Gargaroz) Die, die ich nicht mehr habe
(The Gargaroz) me le han tolte che ero ancora piccolino e son finite nel cestino
(The Gargaroz) Sie entfernten sie, als ich klein war, nun sind sie im Müll
(Gargaroz) Forse alimentano
(Gargaroz) Vielleicht füttern sie
(The Gargaroz) Un traffico di organi
(The Gargaroz) Einen Organhandel
(The Gargaroz) Vai su Google e digita tonsille tolte che io cerco sull′e-Bay
(The Gargaroz) Geh auf Google und suche "Mandelentfernung", ich checke eBay
(Gargaroz) Ora accendo il Mac
(Gargaroz) Jetzt mach ich den Mac an
(The Gargaroz) Navigo un po' sul web
(The Gargaroz) Surfe ein bisschen
(The Gargaroz) Ho scoperto un sito di tonsille asportate con il trucco del gelato
(The Gargaroz) Fand eine Seite über Mandeln, entfernt mit dem Zitroneneis-Trick
(Gargaroz) Oh, oh, internet
(Gargaroz) Oh, oh, Internet
(The Gurguruz) Dannata internet
(The Gurguruz) Verdammtes Internet
(The Ghergerez) Col motore di ricerca puoi arrivare dappertutto anche dove non volevi
(The Ghergerez) Mit Suchmaschinen kommst du überall hin, sogar wo du nie wolltest
(The Gorgoroz) w-w-w-w-w
(The Gorgoroz) w-w-w-w-w
(The Gurgariz) Dannato www
(The Gurgariz) Verdammtes www
(The Ghergoraz) Se sapevo prima che facevi questi danni non nascevo proprio adesso
(The Ghergoraz) Hätte ich das Chaos gewusst, wäre ich nie geboren
Gargaroz
Gargaroz
(Gelato, gelato, gelato) The Gargaroz, the Gargagaz
(Eis, Eis, Eis) The Gargaroz, the Gargagaz
The Roznaroz, the Rozzagag
The Roznaroz, the Rozzagag
(Gelato, gelato, gelato) The Gargaroz, the Gargagaz
(Eis, Eis, Eis) The Gargaroz, the Gargagaz
Volevano tagliare le tonsille a tutta la gente
Sie wollten allen die Mandeln rausschneiden
La gente, la gente, la gente, la gente, la gente, la gente
Allen, allen, allen, allen, allen, allen
In cambio di un gelatino
Im Austausch für ein Eis
Di un gelatino, di un gelatino, di un gelatino
Für ein Eis, für ein Eis, für ein Eis
Come anestetico sei negato
Als Betäubung bist du ungeeignet
Come anestetico sei negato
Als Betäubung bist du ungeeignet
Come anestetico sei negato
Als Betäubung bist du ungeeignet
Gelato, gelato, gelato
Eis, Eis, Eis
Come anestetico sei negato
Als Betäubung bist du ungeeignet
Sono distrutto
Ich bin kaputt
Shpiritoso, shpiritoso e shpiritoso
Spiritoso, spiritoso und spiritoso
Alo' io mi raccomanto quando voi venite a Arthur Avenue fate sicuro che venite da Maic
Hallo, ich empfehle, wenn ihr zur Arthur Avenue kommt, geht zu Maic
Quando voi avete bisogno di un pezzettino di provolone buono
Wenn ihr ein Stückchen guten Provolone braucht
Voi dovete fare certo che vi fermate a quel cantone da Maico
Müsst ihr unbedingt an der Ecke bei Maico vorbei
Quando avete bisogno delle soppressatine veramente speciale
Wenn ihr echt spezielle Soppressata wollt
Ci abbiamo le soppressate calabbrese forte e dolce
Wir haben kalabresische, scharfe und milde
Ci abbiamo le nostre mozzarelle manifatturate giornalmente
Wir haben täglich frische Mozzarella
Non ne esce una se non è di qualità
Nur Qualität kommt raus
La mozzarella di Maico, venite, tutto quello che voi volete
Die Mozzarella von Maico, kommt, alles was ihr wollt
Solo vi raccomando, di nuovo venite nella marchetta
Nochmal: Kommt zur Bude
Ciao, mi raccomando io vi aspetto, ciao, ciao
Ciao, passt auf, ich warte, ciao, ciao





Авторы: Elio E Le Storie Tese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.