Elio e le Storie Tese - Gimmi I. - перевод текста песни на немецкий

Gimmi I. - Elio e le Storie Teseперевод на немецкий




Gimmi I.
Gimmi I.
Gimmi Ilpedofilo uscì di casa
Gimmi Ilpedofilo verließ sein Haus
Ma quel mattino faceva brutto
Doch an diesem Morgen war das Wetter schlecht
(Brutto)
(Schlecht)
Nuvole basse, uno di quei giorni
Tiefe Wolken, einer dieser Tage
Nei quali credi di aver visto tutto
An denen du glaubst, alles gesehen zu haben
(Tutto)
(Alles)
Ma quel tutto è niente
Doch alles ist nichts
Gimmi Ilpedofilo fece le scale e fuori c′era gente
Gimmi Ilpedofilo ging die Treppe hinunter, draußen waren Leute
Gente arrabbiata lo guardava storto
Wütende Leute, die ihn schief ansahen
Dietro lo specchio degli occhiali da sole
Hinter dem Spiegel der Sonnenbrille
Ma non c'è il sole
Doch die Sonne scheint nicht
Sole sole dove sei? Gimmi Gimmi ti vorrebbe
Sonne, Sonne, wo bist du? Gimmi, Gimmi möchte dich
Dimmi quando tu verrai, forse forse sarà tardi
Sag mir, wann du kommst, vielleicht ist es dann zu spät
Si sentì perso e gli mancò il fiato
Er fühlte sich verloren und stockte der Atem
Lungo l′asfalto escrementi di cane
Auf dem Asphalt Hundekot
(Cane)
(Hund)
Sguardi pesanti d'odio tutto intorno
Schwere Blicke voll Hass um ihn herum
Gimmi pensò vada come vada
Gimmi dachte: "Wie es auch läuft"
(Vada)
(Läuft)
E tornò a casa ma vennero anche quelli
Er ging nach Hause, doch sie kamen auch
I genitori con il bastone in mano
Die Eltern mit Stock in der Hand
Gimmi il pedofilo sei un uomo morto
"Gimmi der Pädophile, du bist ein toter Mann"
Gimmi Ilpedofilo noi ti ammazziamo con il bastone
"Gimmi Ilpedofilo, wir schlagen dich tot mit dem Stock"
Bastoncino pim pum pam, volan tanti scappellotti
Stöckchen bim bam bum, fliegende Kopfnüsse
Gimmi se la vede brutta, Gimmi se la vede pessima
Gimmi steht schlecht da, Gimmi steht übel da
Aspettate questo è un equivoco
"Wartet, das ist ein Missverständnis"
Ci provò Gimmi a discolparsi
Gimmi versuchte sich zu rechtfertigen
(Discolparsi)
(Rechtfertigen)
Ma gli tapparono la bocca, e sangue
Doch sie stopften ihm den Mund, und Blut
Poi bastonate, sputi, pugni e calci
Dann Schläge, Spucke, Fäuste, Tritte
(Calci)
(Tritte)
Giustizia è fatta, pensò la gente
"Gerechtigkeit ist geschehen", dachte die Menge
Ma in verità non era stato giusto
Doch wahrlich war es nicht gerecht
Perché okay, sì, Gimmi Ilpedofilo
Denn ja, klar, Gimmi Ilpedofilo
Ma "Ilpedofilo" era il cognome
Doch "Ilpedofilo" war sein Nachname
Oh no, they tought he was a pedophile
Oh nein, sie dachten, er wäre ein Pädophiler
But it's just his family name
Doch es war nur sein Familienname
Since the XVIII century, never had problems before
Seit dem 18. Jahrhundert gab es nie Probleme
It′s not his job, just his name, it would be a travesty
Es ist nicht sein Job, nur sein Name, wäre eine Farce
Gimmi Ilpedofilo è morto innocente
Gimmi Ilpedofilo starb unschuldig
Vittima solo del proprio cognome
Opfer nur seines eigenen Nachnamens
E ora dall′alto del Paradiso ci guarda col suo sorriso buono in compagnia dei suoi nuovi amici, che già subirono la stessa sorte
Und nun schaut er vom Himmel herab mit gutmütigem Lächeln, in Gesellschaft seiner neuen Freunde, die dasselbe Schicksal erlitten
Fabio Uxoricidi, Roberto Ammazzaneonati, ma soprattutto Fabia Inculamorti
Fabio Ehefrauenmörder, Roberto Kindertöter, vor allem Fabia Leichenfickerin
Oh poor Fabiana Inculamorti
Oh arme Fabiana Inculamorti
Another innocent victim in this stupid misunderstanding
Ein weiteres unschuldiges Opfer dieses dummen Missverständnisses
She was not a necrophiliac, she was just, just a girl
Sie war keine Nekrophile, sie war nur, nur ein Mädchen
Another innocent pawn in this cruel game of life
Ein weiterer unschuldiger Bauer in diesem grausamen Spiel des Lebens
E la morale di questa storia è che la fretta ti consiglia male
Die Moral dieser Geschichte: Eile führt zu schlechten Ratschlägen
Quanti altri ancora dopvranno morire per un errore di valutazione?
Wie viele müssen noch sterben durch Fehleinschätzungen?
Quante le vedove che piangeranno, o i padri che non vedranno tornare quei figli
Wie viele Witwen werden weinen, Väter deren Söhne nicht zurückkehren
Ai quali hanno dato un cognome che fa paura all'uomo della strada?
Denen sie Namen gaben, die dem Mann auf der Straße Angst machen?
Possa il signore perdonarvi tutti perché io
Möge der Herr euch alle vergeben, denn ich
Enrico, aspetta, faccio io
Enrico, warte, ich mach's
Possa il Signore perdonarvi tutti, perché io certo non lo posso fare
Möge der Herr euch vergeben, denn ich kann es sicher nicht
Ma se un′idea ve la siete fatta, venite a dirmela di persona
Doch wenn ihr euch eine Meinung gebildet habt, sagt sie mir persönlich
Trovarmi è facile, sulla lapide c'è scritto il mio nome: Luigi, anzi, Gianluigi
Mich zu finden ist leicht, auf dem Grabstein steht mein Name: Luigi, nein, Gianluigi
Gianluigi Bombatomica
Gianluigi Bombatomica
Gianluigi Bombatomica, poverino Giangi
Gianluigi Bombatomica, armer Giangi
Gianluigi, solo un cognome: Bombatomica
Gianluigi, nur ein Nachname: Bombatomica
Poverino, Giangi, poverino
Armer Giangi, armer Kerl
Ti spalmo sul panino, si era capito?
Ich streich dich aufs Brot, war das klar?
Io l′ho capita recentemente, però
Ich hab's erst kürzlich verstanden, allerdings
Io adesso l'ho capita
Jetzt habe ich es verstanden
C′è Pierino che torna a casa da scuola, deve andare in bagno
Da kommt Pierino von der Schule nach Hause, muss aufs Klo
C'è suo papà, bussa "Papà cosa stai facendo?"
Sein Vater ist da, klopft: "Papa, was machst du?"
E il papà dice "Sto facendomi la barba"
Und der Vater sagt: "Ich rasiere mich"
Però non so se, bisogna vedere la faccia rossa
Aber ob sein Gesicht rot war? Keine Ahnung
Oppure Pierino torna a casa, Papà in bagno, deve andare in bagno
Oder Pierino kommt heim, Papa auf dem Klo, muss dringend
Bussa e "Papà cosa stai facendo?" è Pierino che caga fuori dal cesso
Klopft: "Papa was machst du?" Pierino kackt neben die Schüssel
Oppure quella che dice "C'è Pierino che" caga quello che la racconta
Oder die Version, wo Pierino den Erzähler anlügt
Questa è la più bella di tutti, bravo
Das ist die beste Version, bravo
Dio mio, ma dopo tanti anni sei sempre un coglione
Mein Gott, nach all den Jahren bist du immer noch ein Trottel
Sei sempre rimasto lo stesso, bravo
Du bist immer derselbe geblieben, bravo






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.