Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il circo discutibile
Der fragwürdige Zirkus
Sono
l'acrobata
distratto
dalla
musica
Ich
bin
der
Akrobat,
der
von
der
Musik
abgelenkt
wird
Che
inciampa
e
cade
Der
stolpert
und
fällt
Il
mangiatore
di
spade
col
singhiozzo
Der
Schwertschlucker
mit
Schluckauf
A
cui
vanno
di
traverso
Dem
sie
quer
im
Hals
stecken
Sono
il
pagliaccio
disperso
Ich
bin
der
verlorene
Clown
Che
nessuno
prenderà
sul
serio
Den
niemand
ernst
nehmen
wird
Io
sono
il
desiderio
della
notte
di
Natale
Ich
bin
der
Weihnachtsnachtswunsch
Che
Gesu
si
scorda
Den
Jesus
vergisst
Non
se
lo
ricorda
Er
erinnert
sich
nicht
daran
Sono
il
tendone
Arlecchino
rattoppato
Ich
bin
das
Harlekin-Zelt,
zerschlissen
und
geflickt
Col
vestito
a
pezze
Mit
dem
lumpigen
Kleid
Io
sono
le
carezze
di
mia
madre
Ich
bin
die
Streicheleinheiten
meiner
Mutter
Mentre
rido
al
primo
girotondo
Während
ich
beim
ersten
Reigentanz
lache
E
non
lo
cambierei
con
nulla
al
mondo
Und
ich
würde
es
gegen
nichts
auf
der
Welt
tauschen
Questo
circo
del
miracolo
Diesen
Wunderzirkus
Mentre
mi
trucco
e
mi
preparo
allo
spettacolo
Während
ich
mich
schminke
und
für
die
Vorbereitungen
La
perfzione
è
un
falso
e
rende
pazzi
Perfektion
ist
Trug
und
macht
verruckt
E
questo
invece
è
il
circo
di
sticazzi
Und
dies
hier
ist
der
Zirkus
des
"Scheiß
drauf"
Il
trapezzista
che
non
vola
Der
Trapezkünstler,
der
nicht
fliegt
Il
fachiro
che
ha
paura
degli
aghi
Der
Fakir,
der
Angst
vor
Nadeln
hat
L'unico
bambino
vestito
da
niente
Das
einzige
Kind,
das
als
Nichts
verkleidet
ist
Alla
festa
di
carnevale
Auf
dem
Karnevalsfest
Io
sono
l'orchestrale
che
ha
stracciato
Ich
bin
der
Musiker,
der
die
Noten
Lo
spartito
e
che
suona
a
memoria
Zerrissen
hat
und
aus
dem
Gedächtnis
spielt
E
questo
circo
è
la
baldoria
Und
dieser
Zirkus
ist
das
Festgelage
Dell'ultimo
giorno
di
scuola
e
di
militare
Des
letzten
Schultags
und
der
Militärzeit
E
quando
senti
quella
gioia
in
gola
Und
wenn
du
diese
Freude
spürst
Che
non
sa
aspettare
Die
nicht
warten
kann
Ritorno
qui
con
i
miei
vecchi
ragazzi
Kehre
ich
hierher
zurück
mit
meinen
alten
Jungs
Rimango
a
fare
il
circo
discutibile
Bleibe,
um
den
fragwürdigen
Zirkus
zu
machen
Non
ho
la
sensazione
del
tempo
che
passa
Ich
spüre
das
Verrinnen
der
Zeit
nicht
Mi
sembra
di
essere
fermo
Es
scheint,
als
stünde
ich
still
Su
un
palcoscenico
Auf
einer
Bühne
Con
tutte
le
cose
intorno
a
me
pronte
Mit
allen
Dingen
um
mich
herum
bereit
Oggetti
di
arredamento
Einrichtungsgegenstände
Quadri
persone
sentimenti
colori
Bilder
Menschen
Gefühle
Farben
E
in
effetti
è
stato
sempre
così
Und
tatsächlich
war
es
immer
so
Insomma...
e
quindi
Kurzum...
also
Da
quando
ho
cominciato
la
mia
esistenza
Seit
ich
meine
Existenz
begann
Il
tempo
si
è
come
fermato,
si
è
come
immobilizzato
Ist
die
Zeit
wie
angehalten,
wie
erstarrt
Ho
l'impressione
che
sia
sempre
lo
stesso
giorno
Ich
habe
den
Eindruck,
es
ist
immer
derselbe
Tag
Son
sempre
stato
in
un
teatro
Ich
war
immer
in
einem
Theater
Con
un
megafono
in
mano
Mit
einem
Megafon
in
der
Hand
A
fare
il
ciarlatano
Um
den
Scharlatan
zu
spielen
Il
Commissario
di
Pubblica
Sicurezza
Den
Sicherheitskommissar
E
qualche
volta
i
ricordi
di
questi
ultimi
Und
manchmal
die
Erinnerungen
dieser
letzten
Quaranta
anni
si
sono
sempre
riferiti,
ecco
Vierzig
Jahre
haben
sich
immer
darauf
bezogen,
siehst
du
Sono
circondato
da
buio
e
dalla
luce
Ich
bin
umgeben
von
Dunkelheit
und
Licht
Buio
in
alto
e
luce
attorno
Dunkelheit
oben
und
Licht
umher
E
una
serie
di
ombre
che
si
muove
attorno
Und
eine
Reihe
von
Schatten,
die
sich
um
mich
bewegen
Da
sistemare
Die
es
einzurichten
gilt
Mi
sembra
che
la
mia
vita
sia
stata
Es
scheint,
mein
Leben
hat
sich
Si
sia
consumata,
si
stia
ancora
consumando
Verbraucht,
verbraucht
sich
noch
immer
In
questa
immagine
In
diesem
Bild
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conforti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.