Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indiani (A Caval Donando)
Indianer (Einem laufenden Pferd zum Geschenk)
Io
voglio
solo
donare
un
regalo
agli
indiani
Ich
möchte
den
Indianern
nur
ein
Geschenk
machen
Sentirsi
innamorati
nel
far
west
Sich
im
Wilden
Westen
verliebt
fühlen
Amico
Cheyenne,
dove
scappi?
Cheyenne-Freund,
wohin
fliehst
du?
Voglio
soltanto
farti
un
regalo
Ich
will
dir
nur
ein
Geschenk
machen
Amico
Irochese,
dove
fuggi?
Irokesen-Freund,
wohin
flüchtet
ihr?
Voglio
soltanto
darti
un
presente
Ich
möchte
dir
nur
ein
Präsent
übergeben
Amico
Dakota,
dove
corri?
Dakota-Freund,
warum
rennst
du?
Voglio
soltanto
donarti
un
dono
Ich
möchte
dir
bloß
eine
Gabe
schenken
Amico
Shoshone,
dove
ti
rifugi?
Shoshone-Freund,
wohin
verbirgst
du
dich?
Voglio
soltanto
offrirti
un
gadget
Ich
will
dir
lediglich
einen
Gadget
anbieten
Amico
Appalache,
dove
ti
cacci?
Appalachen-Freund,
wohin
verkriechst
du
dich?
Voglio
soltanto
consegnarti
un
memorabilia
Ich
möchte
dir
einfach
ein
Andenken
überreichen
Amico
Papago,
perché
ti
mimetizzi?
Papago-Freund,
warum
tarnst
du
dich?
Tanto
ti
vedo
benissimo
Ich
seh
dich
doch
ganz
deutlich
Non
capisco
perché.
Ich
verstehe
nicht
warum.
Lascia
l'ascia
di
guerra
Leg
dein
Kriegsbeil
nieder
E
accetta
l'accetta
dell'amicizia
Und
nimm
das
Beil
der
Freundschaft
an
È
solo
un
presente
per
te
Es
ist
nur
ein
Geschenk
für
dich
Bevi
un
goccio
da
me
Trink
einen
Schluck
bei
mir
Al
bar
di
Brokeback
Mountain
In
der
Bar
vom
Brokeback
Mountain
Stringi
le
mie
mani
tu
Drück
du
meine
Hände
doch
Amico
Cherokee
Cherokee-Freund
Voglio
soltanto
Ich
will
doch
nur
Amico
Apache,
facciam
la
pace
Apachen-Freund,
lass
uns
Frieden
schließen
Ti
offro
un
bisonte
fatto
alla
brace
Ich
biete
dir
einen
Grill-Bison
an
Amico
Navajo,
fai
su
un
calumet
Navajo-Freund,
rauch
die
Friedenspfeife
Con
tanta
pace
e
poco
tabajo
Mit
viel
Frieden
und
wenig
Arbeit
sofort
Amico
Watusso,
tu
cosa
c'entri?
Watusi-Freund,
was
hast
du
hier
zu
suchen?
"Niente,
mi
han
detto
che
c'era
un
regalo
"Nichts,
man
sagte
mir,
es
gäbe
Geschenke
Adesso
ritorno
dai
miei
amici
altissimi"
Jetzt
kehr
ich
zu
meinen
riesigen
Freunden
zurück"
Noi
siamo
i
cowboy
che
fanno
i
regali
Wir
sind
die
Cowboys,
die
Geschenke
verteilen
Ma
nessuno
ce
li
accetta
Doch
niemand
nimmt
sie
an
Quando
finirà
questa
cultura
del
sospetto?
Wann
endet
diese
Kultur
des
Misstrauens?
Chi
interromperà
questa
spirale
di
incomprensioni?
Wer
durchbricht
diesen
Teufelskreis
des
Unverständnisses?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elio E Le Storie Tese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.