Elio e le Storie Tese - Indiani (A Caval Donando) - перевод текста песни на немецкий

Indiani (A Caval Donando) - Elio e le Storie Teseперевод на немецкий




Indiani (A Caval Donando)
Indianer (Einem laufenden Pferd zum Geschenk)
Io voglio solo donare un regalo agli indiani
Ich möchte den Indianern nur ein Geschenk machen
Sentirsi innamorati nel far west
Sich im Wilden Westen verliebt fühlen
Amico Cheyenne, dove scappi?
Cheyenne-Freund, wohin fliehst du?
Voglio soltanto farti un regalo
Ich will dir nur ein Geschenk machen
Amico Irochese, dove fuggi?
Irokesen-Freund, wohin flüchtet ihr?
Voglio soltanto darti un presente
Ich möchte dir nur ein Präsent übergeben
Amico Dakota, dove corri?
Dakota-Freund, warum rennst du?
Voglio soltanto donarti un dono
Ich möchte dir bloß eine Gabe schenken
Amico Shoshone, dove ti rifugi?
Shoshone-Freund, wohin verbirgst du dich?
Voglio soltanto offrirti un gadget
Ich will dir lediglich einen Gadget anbieten
Amico Appalache, dove ti cacci?
Appalachen-Freund, wohin verkriechst du dich?
Voglio soltanto consegnarti un memorabilia
Ich möchte dir einfach ein Andenken überreichen
Amico Papago, perché ti mimetizzi?
Papago-Freund, warum tarnst du dich?
Tanto ti vedo benissimo
Ich seh dich doch ganz deutlich
Non capisco perché.
Ich verstehe nicht warum.
Lascia l'ascia di guerra
Leg dein Kriegsbeil nieder
E accetta l'accetta dell'amicizia
Und nimm das Beil der Freundschaft an
È solo un presente per te
Es ist nur ein Geschenk für dich
Bevi un goccio da me
Trink einen Schluck bei mir
Al bar di Brokeback Mountain
In der Bar vom Brokeback Mountain
Stringi le mie mani tu
Drück du meine Hände doch
Amico Cherokee
Cherokee-Freund
... ... ...
... ... ...
Voglio soltanto
Ich will doch nur
... ... ...
... ... ...
Amico Apache, facciam la pace
Apachen-Freund, lass uns Frieden schließen
Ti offro un bisonte fatto alla brace
Ich biete dir einen Grill-Bison an
Amico Navajo, fai su un calumet
Navajo-Freund, rauch die Friedenspfeife
Con tanta pace e poco tabajo
Mit viel Frieden und wenig Arbeit sofort
Amico Watusso, tu cosa c'entri?
Watusi-Freund, was hast du hier zu suchen?
"Niente, mi han detto che c'era un regalo
"Nichts, man sagte mir, es gäbe Geschenke
Adesso ritorno dai miei amici altissimi"
Jetzt kehr ich zu meinen riesigen Freunden zurück"
Noi siamo i cowboy che fanno i regali
Wir sind die Cowboys, die Geschenke verteilen
Ma nessuno ce li accetta
Doch niemand nimmt sie an
Quando finirà questa cultura del sospetto?
Wann endet diese Kultur des Misstrauens?
Chi interromperà questa spirale di incomprensioni?
Wer durchbricht diesen Teufelskreis des Unverständnisses?





Авторы: Elio E Le Storie Tese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.