Текст и перевод песни Elio e le Storie Tese - Largo Al Factotum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Largo Al Factotum
Бригадир
Largo
al
factotum
della
citta.
Дорогу
бригадиру
города!
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Дорогу!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля
ЛЯ!
Presto
a
bottega
che
l′alba
e
gia.
Спешу
в
мастерскую,
ведь
солнце
уже
встало.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Спешу!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля
ЛЯ!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ах,
какая
прекрасная
жизнь,
какое
наслаждение
(какое
наслаждение)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
парикмахера
отменного
качества!
(отменного
качества!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ах,
браво,
Фигаро!
Bravo,
bravissimo!
Браво,
браво,
браво!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Браво!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля
ЛЯ!
Fortunatissimo
per
verita!
Счастливчик,
нечего
сказать!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля
ЛЯ!
Fortunatissimo
per
verita!
Счастливчик,
нечего
сказать!
Fortunatissimo
per
verita!
Счастливчик,
нечего
сказать!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Тра-ля-ля-ля,
тра-ля-ля-ля,
тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля
ЛЯ!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Готов
ко
всему,
днём
и
ночью
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Вечно
кружусь,
то
туда,
то
сюда.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
Лучшей
халявы
для
парикмахера
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da.
Более
благородной
жизни
нет.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчёски
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
По
моему
приказу
Tutto
qui
sta.
Всё
здесь
есть.
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчёски
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
По
моему
приказу
Tutto
qui
sta.
Всё
здесь
есть.
V′e
la
risorsa,
Вот
секрет,
Poi,
de
mestiere
Потом,
по
роду
деятельности
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
С
дамочками...
с
кавалерами...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
С
дамочками...
тра-ля-ли-ля-ля-ля-ля-ля
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!
С
кавалерами...
тра-ля-ли-ля-ля-ля-ля-ля-ля
ЛЯ!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ах,
какая
прекрасная
жизнь,
какое
наслаждение
(какое
наслаждение)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
парикмахера
отменного
качества!
(отменного
качества!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
спрашивают,
все
хотят
меня,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Женщины,
молодёжь,
старики,
девицы:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Сюда
парик...
Быстро
бороду...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Сюда
пиявку...
Быстро
записку...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
спрашивают,
все
хотят
меня,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
спрашивают,
все
хотят
меня,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
ehi!
Сюда
парик,
быстро
бороду,
быстро
записку,
эй!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Увы,
(увы)
какая
суматоха!
Ahime,
che
folla!
Увы,
какая
толпа!
Uno
alla
volta,
Один
за
другим,
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
Пожалуйста,
прошу
вас!
(пожалуйста,
прошу
вас!
прошу
вас!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
Один
за
другим,
один
за
другим,
Uno
alla
volta,
per
carita!
Один
за
другим,
прошу
вас!
Figaro!
Son
qua.
Фигаро!
Я
здесь.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Эй,
Фигаро!
Я
здесь.
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la,
Фигаро,
сюда,
Фигаро
туда,
Фигаро
сюда,
Фигаро
туда,
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu.
Фигаро
вверх,
Фигаро
вниз,
Фигаро
вверх,
Фигаро
вниз.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Готов,
как
молния:
Sono
il
factotum
della
citta.
Я
бригадир
города.
(Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(Города,
города,
города,
города)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво,
браво;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво,
браво;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera.
У
тебя
удача
(у
тебя
удача,
у
тебя
удача)
с
лихвой.
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво,
браво;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
браво,
браво;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera.
У
тебя
удача
(у
тебя
удача,
у
тебя
удача)
с
лихвой.
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
бригадир
города,
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
бригадир
города,
Della
citta,
della
citta,
Города,
города,
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gioacchino Antonio Rossini, Carl Stalling
Альбом
Gattini
дата релиза
02-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.