L'eminenza grigia del blues a cui mi sono rivolto l'altra sera per chiedere una raccomandazione nel mondo del blues.
I sought advice from the grey eminence of blues the other night, asking for a recommendation in the blues world.
Avevo bisogno di un favore per cantare blues. Ho parlato all'eminenza che mi ha detto "Non puoi usare troppi accordi, devi usarne al massimo tre e tutti maggiori, al limite una settima o una settima blues". Vai con la settima blues.
I needed a favor to sing blues. I spoke to the eminence who told me, "You can't use too many chords. You should use a maximum of three, and all major. At most, a seventh or a blues seventh. Go with the blues seventh.
Poi mi ha presentato un suo amico, l'eminenza grigia n°
2 del blues, che mi ha detto "Stai attento! il mondo del blues pullula di personaggi non molto raccomandabili; c'e' ade sempio Puliletti. Puliletti è è terribile, Puliletti è cattivo, Puliletti prende in giro quelli che cantano male il blues". Ma Puliletti stesso non è in grado di cantare il blues
. Lui sbaglia tutti gli accordi, ne usa tre ma sono tutti minori.
Then he introduced me to a friend of his, the gray eminence n°
2 of blues, who told me, "Be careful! the world of blues is full of shady characters. For example, there's Puliletti. Puliletti is terrible, Puliletti is bad, Puliletti makes fun of those who sing the blues badly." But Puliletti himself is unable to sing the blues. He gets all the chords wrong. He uses three, but they're all minor.
Vai con il blues minore.
Go with the minor blues.
Il blues di Puliletti.
Puliletti's blues.
Pero' il Puliletti in fin della fiera non è neanche un cattivo ragazzo, siamo usciti assieme, siamo andati a bere una birra, ma era una birra di quelle che ti mettono k.o.
.
But at the end of the day, Puliletti is not such a bad guy. We went out together, we went for a beer, but it was one of those beers that knocks you out.
Era una birra da 100 litri e al bar ti cotringevano a berla tutta in un colpo solo. Ma Puliletti è abituato a fare queste cose, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no, io purtroppo no e invece io purtroppo si', e cosi' mi sono inventato un nuovo blues, un blues compsto da vari accordi, accordi minori, accordi maggiori, accordi diminuiti, accordi di settime di vari tipo, pero' tutti cosytruiti sulla stessa fondamentale.
It was a 100-liter beer and at the bar they made you drink it all in one go. But Puliletti is used to doing these things. Unfortunately for me, I'm not. Unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me, unfortunately for me. But instead, unfortunately for me, yes, and so I invented a new blues, a blues composed of various chords, minor chords, major chords, diminished chords, seventh chords of various kinds, but all built on the same root note.
Vai con gli accordi costruti sulla stessa fondamentale
Go with chords built on the same root note.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.