Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sappiamo
che
il
nostro
organismo
Wir
wissen,
dass
unser
Organismus
Secerne
svariate
sostanze
Verschiedene
Substanzen
absondert
Ma
il
loro
utilizzo
ancora
ci
è
ignoto
Doch
ihre
Nutzung
bleibt
uns
noch
unbekannt
Per
la
nostra
scarsa
nozione
del
cosmo
Wegen
unseres
begrenzten
Kosmosverständnisses
Per
la
nostra
scarsa
nozione
del
corpo
Wegen
unseres
begrenzten
Körperverständnisses
A
causa
del
fatto
che
misconosciamo
Da
wir
die
vielen
Funktionen
nicht
kennen
Le
varie
funzioni
a
cui
esso
è
preposto
e
perché
Die
ihm
zugeteilt
sind
und
warum
Diciam
che
la
cacca
fa
schifo
Wir
sagen,
Kacke
ist
eklig
Ma
cio′
non
è
un
dato
oggettivo
Doch
das
ist
kein
objektives
Urteil
Siam
condizionati
in
questo
giudizio
Wir
sind
konditioniert
in
diesem
Urteil
Dall'uomo
che
vive
nel
mondo
rotondo
Vom
Menschen,
der
auf
der
runden
Welt
lebt
Che
gira,
che
gira
Die
sich
dreht,
sich
dreht
Che
gira,
che
gira
e
che
mai
si
fermera′
Die
sich
dreht,
sich
dreht
und
nie
anhalten
wird
Son
tante
le
cose
segrete
Viele
geheime
Dinge
gibt
es
Dal
nostro
organismo
secrete
Die
unser
Organismus
absondert
I
capperi,
il
muco,
il
bianco
della
lingua,
il
catarro,
il
sudore,
lo
sporco
in
Kapern,
Schleim,
Zungenbelag,
Husten,
Schweiß,
den
Dreck
Mezzo
alle
dita
dei
piedi
Zwischen
den
Zehen
Il
tartaro,
il
pus,
le
cacche
delle
ciglia,
la
formaggia,
il
cerume,
il
mestruo,
la
Zahnstein,
Eiter,
Wimpernkrümel,
Käse,
Ohrenschmalz,
Menstruation,
Pipi'
e
la
pupu'
Pipi
und
Pupu
E
allora
cantiamo
in
coro
Darum
lasst
uns
im
Chor
singen
Cantiamo
in
coro
Lasst
uns
im
Chor
singen
Cantiamo
in
coro
Lasst
uns
im
Chor
singen
Voglio
un
silos
si′
lo
voglio
un
silos
per
riporvi
i
frutti
del
mio
corpo
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Früchte
meines
Körpers
Voglio
un
silos
si′
lo
voglio
un
silos
si'
lo
voglio
per
l′umanita'
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Menschheit
Voglio
un
silos
si′
lo
voglio
un
silos
per
riporvi
i
frutti
del
mio
corpo
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Früchte
meines
Körpers
Voglio
un
silos
si'
lo
voglio
un
silos
si′
lo
voglio
per
l'umanita'
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Menschheit
Sostanze...
Substanzen...
Sostanze...
Substanzen...
Sostanze...
Substanzen...
I
dati
di
cui
disponiamo
Die
Daten,
die
uns
vorliegen
Ci
dicono
che
nel
futuro
Sagen,
dass
in
der
Zukunft
Le
fonti
di
cibo
piu′
scarse
saranno
Die
Nahrungsquellen
knapper
werden
Per
l′uomo
che
vive
sul
mondo
rotondo
Für
den
Menschen
auf
der
runden
Welt
Che
gira,
che
gira
Die
sich
dreht,
sich
dreht
Che
gira,
che
gira
e
che
mai
si
fermera'
Die
sich
dreht,
sich
dreht
und
nie
anhalten
wird
E
allora
ricorso
fara′
Darum
wird
er
zurückgreifen
A
cio'
che
egli
secernera′
Auf
das,
was
er
absondert
E
un
silos
d'amor
riempira′
Und
ein
Silo
der
Liebe
füllen
Capperi,
il
muco,
il
bianco
della
lingua,
il
catarro,
il
sudore,
lo
sporco
in
Kapern,
Schleim,
Zungenbelag,
Husten,
Schweiß,
den
Dreck
Mezzo
alle
dita
dei
piedi
Zwischen
den
Zehen
Il
tartaro,
il
pus,
le
cacche
delle
ciglia,
la
formaggia,
il
cerume,
il
mestruo,
la
Zahnstein,
Eiter,
Wimpernkrümel,
Käse,
Ohrenschmalz,
Menstruation,
Pipi'
e
la
pupu'
Pipi
und
Pupu
E
allora
cantiamo
in
coro
Darum
lasst
uns
im
Chor
singen
Cantiamo
in
coro
Lasst
uns
im
Chor
singen
Cantiamo
in
coro
Lasst
uns
im
Chor
singen
Voglio
un
silos
si′
lo
voglio
un
silos
per
riporvi
i
frutti
del
mio
corpo
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Früchte
meines
Körpers
Voglio
un
silos
si′
lo
voglio
un
silos
si'
lo
voglio
per
l′umanita'
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Menschheit
Voglio
un
silos
si′
lo
voglio
un
silos
per
riporvi
i
frutti
del
mio
corpo
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Früchte
meines
Körpers
Voglio
un
silos
si'
lo
voglio
un
silos
si′
lo
voglio
per
l'umanita'
Ich
will
ein
Silo,
ja,
ein
Silo
für
die
Menschheit
Le
sostanze
dal
corpo
secrete
oggigiorno
non
sono
piu′
segrete
Die
vom
Körper
abgesonderten
Substanzen
sind
heute
kein
Geheimnis
mehr
Le
sostanze
dal
corpo
secrete
oggigiorno
non
sono
piu′
segrete
Die
vom
Körper
abgesonderten
Substanzen
sind
heute
kein
Geheimnis
mehr
Le
sostanze
dal
corpo
secrete
oggigiorno
non
sono
piu'
segrete
Die
vom
Körper
abgesonderten
Substanzen
sind
heute
kein
Geheimnis
mehr
Le
sostanze
dal
corpo
secrete
oggigiorno
non
sono
piu′
segrete
Die
vom
Körper
abgesonderten
Substanzen
sind
heute
kein
Geheimnis
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Belisari, Conforti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.