Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Argento
vivo,
sbiancate,
figu,
Oklahoma,
sigarette,
puttano
Quecksilber,
Weißglut,
Freak,
Oklahoma,
Zigaretten,
Hurenbock
Paciugo,
garelli,
smarmittare,
figa,
figa
pelosa,
figlio
di
puttana,
porco
diesel
Paciugo,
Mofas,
angrabbeln,
Fotze,
haarige
Muschi,
Hurensohn,
Dieselferkel
Ma
ragazzi,
io
lavoro
tutto
il
giorno,
tiro
il
carrello
Aber
Leute,
ich
arbeite
den
ganzen
Tag,
ziehe
den
Karren
Scarico
la
frutta
dentro
nel
verziere
Ich
entlade
Obst
im
Gewächshaus
Mi
arriva
il
primo
fesso
con
la
moto
a
scureggietta
e
mi
sveglia
Da
kommt
der
erste
Depp
mit
einem
knatternden
Moped
und
weckt
mich
Chi
è
quel
giovanotto
indisponente
con
la
Vespa
scoppiettante
Wer
ist
dieser
unausstehliche
Jungspund
mit
der
knatternden
Vespa
Che
disturba
la
mia
pubblica
quiete?
Der
meine
öffentliche
Ruhe
stört?
Vedo
un
qualche
cosa
sul
giubbotto,
poi
c'è
scritto,
che
c'è
scritto?
SG
Ich
sehe
etwas
auf
der
Jacke,
da
steht,
was
steht
da?
SG
Chevvordi'?
Sandro
Giacobbe?
Impossibile
Was
zum
Teufel?
Sandro
Giacobbe?
Unmöglich
Sandro
non
ha
lo
spessore
e
poi
c'ha
il
mantellino
Sandro
hat
nicht
das
Format
und
trägt
einen
Umhang
Sarai
probabilmente,
sei
un
santo?
San
Gaglio?
No,
sei
uno
youtuber
Bist
du
vielleicht
ein
Heiliger?
San
Gaglio?
Nein,
ein
Youtuber
Un
influencer,
una,
una
Ein
Influencer,
ein,
ein
Ah,
sei
un
supereroe
Ah,
du
bist
ein
Superheld
Hai
indovinato,
matusa,
sono
Supergiovane
Du
hast
es
erraten,
Opa,
ich
bin
Supergiovane
E
dillo
subito,
no?
Sag
es
gleich,
oder?
Sfreccia,
impenna,
esclama
porco
dito
Er
rast,
wheelie,
schreiot
"Verdammte
Scheiße"
Io
rimango
abbrustolito
dalle
fiamme
espulse
dalla
petomarmitta
Ich
werde
geröstet
von
den
Flammen
aus
dem
Furzmoped
Motociclo
o
motocarrozzetta,
sgomma
inchioda
va
a
manetta
Motorrad
oder
Motorroller,
quitscht,
bremst,
gibt
Gas
E
fa
cagare
addosso
i
matusa
e
il
governo
Und
lässt
die
Alten
und
die
Regierung
sich
einscheißen
Lui
le
stordisce
con
le
fiale
puzzolenti
Er
betäubt
sie
mit
stinkenden
Ampullen
Poi
li
subissa
di
cingomma
nei
capelli
Dann
übergießt
er
sie
mit
Kaugummi
in
den
Haaren
E
li
finisce
sputazzando
il
riso
con
la
penna
Bic
Und
macht
sie
fertig,
indem
er
Reis
mit
einem
Bic-Kuli
anspeit
Mi
piace
quel
ragazzo,
perché?
Ich
mag
diesen
Jungen,
warum?
Sto
diventando
forse
ricchione?
Werde
ich
vielleicht
schwul?
Ma
ditemi
in
sostanza
se
c'è
Aber
sagt
mir
grundsätzlich,
gibt
es
Qualcuno
che
affronti
il
governo
e
i
matusa
con
grinta
e
simpatica
verve
Jemanden,
der
Regierung
und
Alte
mit
Schwung
und
charmantem
Elan
angreift
Come
quel
matto
di
Supergiovane
Wie
dieser
Verrückte
namens
Supergiovane
(Capelli
lunghi,
orecchino)
(Lange
Haare,
Ohrring)
Supergiovane
Supergiovane
Subdolo
il
governo
si
avvicina
travestito
da
piscina
traboccante
di
analcolico
biondo
Hinterlistig
nähert
sich
die
Regierung,
verkleidet
als
Pool
voll
alkoholfreiem
Blond
Un
giovane
si
tuffa
nella
vasca
come
un
vero
Giamburrasca
Ein
Jugendlicher
springt
ins
Becken
wie
ein
echter
Giamburrasca
Ma
a
contatto
con
il
liquido
esclama:
Doch
bei
Kontakt
mit
der
Flüssigkeit
schreit
er:
"Ma
vaffancuore,
questo
è
il
terribile
analcolico
moro,
aiuto
Supergiovane"
"Hey
Verdammt,
das
ist
der
grausame
alkoholfreie
Mohr,
Hilfe
Supergiovane"
Scatta
Supergiovane
e
derapa
soccorrendo
il
coso,
il,
il
Supergiovane
springt
driftt
rettet
das,
das
(Catoblepa)
il
(Catoblepa)
eh?
(Catoblepa)
das
(Catoblepa)
eh?
(Catoblepa)
eh,
non
capisco,
ah,
Catoblepa
(Catoblepa)
eh,
verstehe
nicht,
ah,
Catoblepa
Scatta
Supergiovane
e
derapa
soccorrendo
il
Catoblepa
Supergiovane
springt
driftt
rettet
den
Catoblepa
Che
purtroppo
sta
tirando
le
cuoia
Der
leider
gerade
abkratzt
"Addio
Supergiovane,
per
me
ormai
è
finita"
"Lebwohl
Supergiovane,
für
mich
ist
es
vorbei"
"L'analcolico
moro
mi
è
entrato
in
circolo,
non
si
può
più
fare
niente"
"Der
alkoholfreie
Mohr
ist
in
meinem
Kreislauf,
man
kann
nichts
mehr
tun"
"Prendi
il
siero
del
giovane"
"Nimm
das
Jugendserum"
"Sono
morto"
"Ich
bin
tot"
Catoblepa,
Catoblepa,
io
ti
dono
le
mie
Tepa
Catoblepa,
Catoblepa,
ich
schenk
dir
meine
Tepa
Per
il
viaggio
che
conduce
all'aldilà
Für
die
Reise
ins
Jenseits
Catoblepa,
Catoblepa,
Catoblepa,
Catoblepa
Catoblepa,
Catoblepa,
Catoblepa,
Catoblepa
Catoblepa,
tu
mio
amico
morto,
io
vendicherotti,
tu
Catoblepa,
du
mein
toter
Freund,
ich
räche
dich
Ed
ora,
la
mia
arma
finale
Und
jetzt,
meine
Endwaffe
E
Supergiovane
da
fuoco
a
uno
spinello
Supergiovane
zündet
einen
Joint
an
Col
quale
affumica
il
governo,
che,
all'istante
Damit
qualmt
er
die
Regierung
aus,
die
sofort
Passa
all'uso
di
eroina
e
muore
pieno
di
overdose
Zu
Heroin
wechselt
und
an
Überdosis
stirbt
Mi
piace
quel
ragazzo,
perché?
Ich
mag
diesen
Jungen,
warum?
Sto
diventando
forse
ricchione?
Werde
ich
vielleicht
schwul?
Ma
ditemi
in
sostanza
se
c'è
Aber
sagt
mir
grundsätzlich,
gibt
es
Qualcuno
che
affronti
il
governo
e
i
matusa
con
grinta
e
simpatica
verve
Jemanden,
der
Regierung
und
Alte
mit
Schwung
und
charmantem
Elan
angreift
Come
quel
matto
di
Supergiovane
Wie
dieser
Verrückte
namens
Supergiovane
(Mangiatene
tutti,
questa
è
la
mia
merda)
(Esst
alle,
das
ist
meine
Scheiße)
Come
quel
matto
di
Supergiovane
Wie
dieser
Verrückte
namens
Supergiovane
Supergiovane
Supergiovane
In
un
tripudio
di
miccette
In
einem
Feuerwerk
von
Knallfröschen
Il
governo
esplode
e
i
suoi
brandelli
in
cielo
Explodiert
die
Regierung
und
ihre
Fetzen
formen
Compongono
la
scritta
"zio
cantante"
Am
Himmel
die
Schrift
"Onkel
Sänger"
Che
sta
a
significare
lo
scorno
dei
matusa
Was
die
Schmach
der
Alten
bedeutet
Mentre
i
giovani
limonano
felici
esaminando
Während
junge
Paare
glücklich
rumknutschen
Giornali
tipo
Lando,
che
ritornano
alla
luce
dopo
un'era
di
arbitrario
oscuramento
Zeitschriften
wie
Lando,
die
nach
Äonen
der
Zensur
wieder
erscheinen
Grazie
al
provvido
intervento
che
operò
quel
sacramento
di
Dank
dem
weisen
Eingreifen
dieses
Sakraments
namens
Supergiovane
Supergiovane
Supergiovane
salva
il
giovane
Supergiovane
rettet
den
Jungen
Libera
la
giovane
Befreit
die
Jugend
Super,
super,
Supergiovane
Super,
super,
Supergiovane
Cantiamo
la
nostra
gratitudine
(gratitudine,
gratitudine)
Singt
unsere
Dankbarkeit
(Dankbarkeit,
Dankbarkeit)
A
questo
raro
esempio
di
(rettitudine)
Für
dieses
seltene
Beispiel
(Rechtschaffenheit)
Perché
siamo
una
(moltitudine)
Denn
wir
sind
eine
(Menge)
Super,
super,
super,
super,
Supergiovane
Super,
super,
super,
super,
Supergiovane
E
ora
cantiamo
alla
nostra
(longitudine)
Und
jetzt
singen
wir
unserer
(Längengrad)
Latitudine
(latitudine)
Breitengrad
(Breitengrad)
Cosa
c'è
nel
mare?
(La
torpedine)
Was
ist
im
Meer?
(Zitterrochen)
Cosa
c'è
in
Friuli?
(Trieste
ed
Udine)
Was
gibt's
in
Friaul?
(Triest
und
Udine)
Bravi
(grazie),
prego
(bravo)
Bravo
(danke),
bitte
(bravo)
Grazie
(tenchius),
tenchius
(fenchius)
Danke
(tenchius),
tenchius
(fenchius)
Fenchius
(tenchius
supermuch)
Fenchius
(tenchius
supermuch)
E
non
è
finita:
per
festeggiare,
offro
Coca-Cola
con
l'aspirina
a
tutti
Und
es
geht
weiter:
Zur
Feier
schenke
ich
Coca-Cola
mit
Aspirin
aus
E
fra
dieci
minuti
voglio
vedervi
tutti
in
acido
In
zehn
Minuten
will
ich
euch
alle
auf
Acid
sehen
E
ricordate:
ovunque
ci
sia
un
giovane
in
difficoltà
Und
denkt
dran:
Wo
immer
ein
Jugendlicher
in
Not
ist
Ovunque
ci
siano
persone,
animali,
cose,
fiumi,
marche
di
automobili
Wo
immer
Personen,
Tiere,
Dinge,
Flüsse,
Automarken
Che
cerchino
di
limitare
la
vostra
gioventù
Versuchen,
eure
Jugend
einzuschränken
Là
ci
sarà
lui,
con
le
sue
miccette
sempre
accese
Da
wird
er
sein,
mit
immer
brennenden
Knallern
Perché
Supergiovane
è
allegria
più,
Bulgaria
più,
sciatalgia
più,
più,
più
Denn
Supergiovane
ist
Freude
plus,
Bulgarien
plus,
Ischias
plus,
plus,
plus
Fave,
fave,
fuca,
fuca
Bohnen,
Bohnen,
fuča,
fuča
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Belisari, Nicola Riccardo Fasani, Sergio Conforti, Davide Luca Civaschi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.