Текст и перевод песни Elis Regina feat. Jair Rodrigues & Jongo Trio - Medley: O Morro Nao Tem Vez
Medley: O Morro Nao Tem Vez
Medley: The Hill Doesn't Stand a Chance
O
morro
não
tem
vez
The
hill
doesn't
stand
a
chance
E
o
que
ele
fez
já
foi
demais
And
what
it
has
done
is
already
too
much
Mas
olhem
bem
vocês
But
look
closely,
you
all
Quando
derem
vez
ao
morro
When
the
hill
gets
its
chance
Toda
a
cidade
vai
cantar
The
whole
city
will
sing
Escravo
no
mundo
em
que
estou
A
slave
in
the
world
I'm
in
Escravo
no
reino
em
que
sou
A
slave
in
the
kingdom
I
belong
Mas
acorrentado
ninguém
pode
amar
But
chained,
no
one
can
love
Mas
acorrentado
ninguém
pode
amar
But
chained,
no
one
can
love
Feio,
não
é
bonito
Ugly,
it's
not
pretty
O
morro
existe
mas
pedem
pra
se
acabar
The
hill
exists,
but
they
ask
for
it
to
end
Canta,
mas
canta
triste
It
sings,
but
sings
sadly
Porque
tristeza
é
só
o
que
se
tem
pra
cantar
Because
sadness
is
all
there
is
to
sing
about
Chora,
mas
chora
rindo,
porque
é
valente
e
nunca
se
deixa
quebrar
It
cries,
but
cries
laughing,
because
it's
brave
and
never
lets
itself
break
Ama,
o
morro
ama
It
loves,
the
hill
loves
Amor
bonito,
amor
aflito
Beautiful
love,
troubled
love
Que
pede
outra
história
That
asks
for
another
story
Vamos,
carioca,
sai
do
teu
sono
devagar
Come
on,
Carioca,
wake
up
slowly
from
your
sleep
O
dia
já
vem
vindo
aí
The
day
is
already
coming
E
o
sol
já
vai
raiar
And
the
sun
is
about
to
rise
São
Jorge,
teu
padrinho,
te
dê
cana
pra
tomar
May
Saint
George,
your
godfather,
give
you
sugarcane
to
drink
Xangô,
teu
pai,
te
dê
muitas
mulheres
para
amar
May
Xangô,
your
father,
give
you
many
women
to
love
Sarabá,
Ogum,
mandinga
da
gente
continua
Saravá,
Ogum,
our
magic
continues
Cadê
o
despacho
pra
acabar
Where
is
the
offering
to
end
it?
Santo
guerreiro
da
floresta
Warrior
saint
of
the
forest
Se
você
não
vem
eu
mesma
vou
brigar
If
you
don't
come,
I'll
fight
myself
Se
você
não
vem
eu
mesma
vou
brigar
If
you
don't
come,
I'll
fight
myself
A
felicidade
é
como
a
pluma
Happiness
is
like
a
feather
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
That
the
wind
carries
through
the
air
Brilha
tão
leve,
mas
tem
a
vida
breve
It
shines
so
lightly,
but
has
a
short
life
Precisa
que
haja
vento
sem
parar
It
needs
the
wind
to
blow
constantly
Subi
lá
no
morro
só
pra
ver
I
climbed
up
the
hill
just
to
see
O
que
o
nego
tem
What
the
black
man
has
Pra
cantar
assim
gostoso
To
sing
so
deliciously
E
fazer
samba
como
ninguém
And
make
samba
like
no
one
else
Vou
andar
por
aí,
perguntar
por
aí
I'm
going
to
walk
around,
ask
around
Pra
ver
se
eu
encontro
To
see
if
I
can
find
A
paz
que
eu
perdi
The
peace
I
lost
A
sorrir
eu
pretendo
levar
a
vida
I
intend
to
lead
life
with
a
smile
Pois
chorando
eu
vi
a
mocidade
perdida
Because
crying,
I
saw
my
youth
lost
A
sorrir
eu
pretendo
levar
a
vida
I
intend
to
lead
life
with
a
smile
Pois
chorando
eu
vi
a
mocidade
perdida
Because
crying,
I
saw
my
youth
lost
Se
alguém
perguntar
por
mim
If
anyone
asks
for
me
Diz
que
fui
por
aí
Tell
them
I
went
around
Levando
o
violão
embaixo
do
braço
Carrying
the
guitar
under
my
arm
Em
qualquer
esquina
eu
paro
I
stop
at
any
corner
Em
qualquer
botequim
eu
entro
I
enter
any
bar
E
se
houver
motivo
And
if
there's
a
reason
É
mais
samba
que
eu
faço
I'll
make
more
samba
Se
quiserem
saber
se
eu
volto
If
they
want
to
know
if
I'll
come
back
Mas
só
depois
que
a
saudade
But
only
after
the
longing
Se
afastar
de
mim
Goes
away
from
me
Mas
só
depois
que
a
saudade
But
only
after
the
longing
Se
afastar
de
mim
Goes
away
from
me
Acender
as
velas,
já
é
profissão
Lighting
candles
is
already
a
profession
Quando
não
tem
samba,
tem
desilusão
When
there's
no
samba,
there's
disappointment
Acender
as
velas,
já
é
profissão
Lighting
candles
is
already
a
profession
Quando
não
sou
eu,
é
Nara
Leão
When
it's
not
me,
it's
Nara
Leão
Eu
sou
o
samba
I
am
the
samba
A
voz
do
morro
sou
eu
mesmo,
sim
senhor
The
voice
of
the
hill
is
me,
yes
sir
Quero
mostrar
ao
mundo
que
tenho
valor
I
want
to
show
the
world
that
I
have
value
Eu
sou
o
rei
do
terreiro
I
am
the
king
of
the
terreiro
Eu
sou
o
samba
I
am
the
samba
Sou
natural
daqui
do
Rio
de
Janeiro
I'm
a
native
of
Rio
de
Janeiro
Sou
eu
quem
leva
alegria
I'm
the
one
who
brings
joy
Para
milhões
de
corações
brasileiros
To
millions
of
Brazilian
hearts
O
morro
não
tem
vez
The
hill
doesn't
stand
a
chance
E
o
que
ele
fez
já
foi
demais
And
what
it
has
done
is
already
too
much
Mas
olhem
bem
vocês
But
look
closely,
you
all
Quando
derem
vez
ao
morro
When
the
hill
gets
its
chance
Toda
a
cidade
vai
cantar
The
whole
city
will
sing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.