Текст и перевод песни Elis Regina - Lunik 9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poetas,
seresteiros,
namorados
correi
Поэты,
серенадчики,
влюблённые,
спешите,
É
chegada
a
hora
de
escrever
e
cantar
Настал
час
писать
и
петь,
Talvez
as
derradeiras
noites
de
luar
Возможно,
это
последние
ночи
лунного
света.
Momento
histórico
Исторический
момент,
Simples
resultado
do
desenvolvimento
da
ciência
viva
Простой
результат
развития
живой
науки,
Afirmação
do
homem
normal,
gradativa
Постепенное
утверждение
обычного
человека
Sobre
o
universo
natural
Над
естественной
вселенной.
Sei
lá
que
mais
Даже
не
знаю,
что
ещё.
Os
místicos
também
profetizando
em
tudo
o
fim
do
mundo
Мистики
тоже
пророчат
конец
света
во
всём
E
em
tudo
o
início
dos
tempos
do
além
И
начало
времён
потустороннего
мира
во
всём,
Em
cada
consciência,
em
todos
os
confins
В
каждом
сознании,
во
всех
уголках
Da
nova
guerra
ouvem-se
os
clarins
Новой
войны
слышны
трубы.
Lara,
lara,
lara,
lara,
lara,
lara
Лара,
лара,
лара,
лара,
лара,
лара,
Guerra
diferente
das
tradicionais
Война,
отличная
от
традиционных,
Guerra
de
astronautas
nos
espaços
siderais
Война
астронавтов
в
космических
пространствах,
E
tudo
isso
em
meio
à
discussões
И
всё
это
посреди
споров,
Muitos
palpites,
mil
opiniões
Много
догадок,
тысячи
мнений.
Um
fato
só
já
existe
que
ninguém
pode
negar
Есть
только
один
факт,
который
никто
не
может
отрицать:
7,
6,
5,
4,
3,
2,
1,
já
7,
6,
5,
4,
3,
2,
1,
пуск!
E
lá
se
foi
o
homem
conquistar
os
mundos
lá
se
foi
И
вот
человек
отправился
покорять
миры,
отправился,
Lá
se
foi
buscando
a
esperança
que
aqui
já
se
foi
Отправился
на
поиски
надежды,
которая
здесь
уже
исчезла.
Nos
jornais,
manchetes,
sensação,
reportagens,
fotos,
conclusão
В
газетах:
заголовки,
сенсация,
репортажи,
фото,
заключение.
A
lua
foi
alcançada
afinal
Луна
наконец
достигнута.
Muito
bem,
confesso,
estou
contente
também
Очень
хорошо,
признаюсь,
я
тоже
рада.
A
mim
me
resta
disso
tudo
uma
tristeza
só
У
меня
от
всего
этого
осталась
лишь
одна
печаль:
Talvez
não
tenha
mais
luar
pra
clarear
minha
canção
Возможно,
больше
не
будет
лунного
света,
чтобы
осветить
мою
песню.
O
que
será
do
verso
sem
luar?
Что
станет
со
стихом
без
лунного
света?
O
que
será
do
mar,
da
flor,
do
violão?
Что
станет
с
морем,
с
цветком,
с
гитарой?
Tenho
pensado
tanto,
mas
nem
sei
Я
так
много
думала,
но
даже
не
знаю.
Poetas,
seresteiros,
namorados
correi
Поэты,
серенадчики,
влюблённые,
спешите,
É
chegada
a
hora
de
escrever
e
cantar
Настал
час
писать
и
петь,
Talvez
as
derradeiras
noites
de
luar
Возможно,
это
последние
ночи
лунного
света.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil
Альбом
Elis
дата релиза
01-01-1966
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.