Текст и перевод песни Elis Regina - Medley: O Rancho da Goiabada / Construção (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: O Rancho da Goiabada / Construção (Live)
Medley: O Rancho da Goiabada / Construção (Live)
Os
bóias-frias
quando
tomam
umas
biritas
.
Broke
migrant
workers
when
they
drink
a
few
beers
Espantando
a
tristeza
Chasing
away
sadness
Sonham
com
bife
à
cavalo,
batata
frita
They
dream
of
steak,
fries
E
a
sobremesa
And
dessert
É
goiabada
cascão,
com
muito
queijo,
depois
café
Is
guava
preserve
with
plenty
of
cheese,
then
coffee
Cigarro
e
o
beijo
de
uma
mulata
chamada
A
cigarette
and
a
kiss
from
a
mulatto
woman
named
Leonor,
ou
Dagmar
Leonor,
or
Dagmar
Amar,
um
rádio
de
pilha
um
fogão
jacaré
a
marmita
Love,
a
battery
powered
radio,
a
wood
stove,
a
packed
lunch
O
domingo
no
bar,
onde
tantos
iguais
se
reunem
Sunday
at
the
bar
where
so
many
gather
Contando
mentiras
prá
poder
suportar
aí
Telling
lies
to
survive
there
São
pais
de
santos,
paus
de
arara,
são
passistas
They
are
holy
fathers,
walking
sticks,
can-can
dancers
São
flagelados,
são
pingentes,
balconistas
They
are
refugees,
pendants,
shop
assistants
Palhaços,
marcianos,
canibais,
lírios
pirados
Clowns,
aliens,
cannibals,
deranged
lilies
Dançando,
dormindo
de
olhos
abertos
Dancing,
sleeping
with
their
eyes
open
À
sombra
da
alegoria
In
the
shadow
of
the
allegory
Dos
faraós
embalsamados
Of
embalmed
pharaohs
Os
bóias-frias
quando
tomam
umas
biritas
Broke
migrant
workers
when
they
drink
a
few
beers
Espantando
a
tristeza
Chasing
away
sadness
Sonham
com
bife
à
cavalo,
batata
frita
They
dream
of
steak,
fries
E
a
sobremesa
And
dessert
É
goiabada
cascão,
com
muito
queijo,
depois
café
Is
guava
preserve
with
plenty
of
cheese,
then
coffee
Cigarro
e
o
beijo
de
uma
mulata
chamada
A
cigarette
and
a
kiss
from
a
mulatto
woman
named
Leonor,
ou
Dagmar
Leonor,
or
Dagmar
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
a
última
Loved
that
time
as
if
it
were
the
last
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
última
Kissed
your
woman
as
if
it
were
the
last
E
cada
filho
seu
como
se
fosse
o
único
And
every
child
of
yours
as
if
it
were
the
only
one
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
tímido
And
crossed
the
street
with
your
hesitant
step
Subiu
a
construção
como
se
fosse
máquina
Climbed
the
building
as
if
a
machine
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
sólidas
Put
up
four
solid
walls
on
the
landing
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
mágico
Brick
by
brick
in
a
magical
design
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
lágrima
Your
eyes
dulled
by
cement
and
tears
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
sábado
You
sat
down
to
rest
as
if
it
were
Saturday
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
um
príncipe
You
ate
beans
with
rice
as
if
a
prince
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
um
náufrago
You
drank
and
sobbed
as
if
a
castaway
Dançou
e
gargalhou
como
se
ouvisse
música
You
danced
and
laughed
as
if
you
were
hearing
music
E
tropeçou
no
céu
como
se
fosse
um
bêbado
And
stumbled
in
the
sky
as
if
drunk
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
pássaro
And
floated
in
the
air
as
if
a
bird
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
flácido
And
you
fell
to
the
ground
like
a
flaccid
package
Agonizou
no
meio
do
passeio
público
Died
on
the
public
promenade
in
agony
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
tráfego
Held
up
traffic,
driving
the
wrong
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: joão bosco, aldir blanc, chico buarque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.