Elis Regina - Redescobrir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elis Regina - Redescobrir




Redescobrir
Rediscovering
Como se fora brincadeira de roda (memória)
Like it were a children's game (memory)
Jogo do trabalho, na dança das mãos (macias)
Game of work, in the dance of hands (soft)
No suor dos corpos, na canção da vida (história)
In the sweat of bodies, in the song of life (history)
O suor da vida no calor de irmãos (magia)
The sweat of life in the warmth of brothers (magic)
Como um animal que sabe da floresta (memória)
Like an animal that knows the forest (memory)
Redescobrir o sal que está na própria pele (macia)
Rediscovering the salt on my own skin (soft)
Redescobrir o doce no lamber das línguas (macias)
Rediscovering the sweetness in the licking of tongues (soft)
Redescobrir o gosto e o sabor da festa (magia)
Rediscovering the taste and flavor of a party (magic)
Vai o bicho homem fruto da semente (memória)
Go, human beast, fruit of the seed (memory)
Renascer da própria força, própria luz e (memória)
Reborn from your own strength, light, and faith (memory)
Entender que tudo é nosso sempre esteve em nós (história)
Understanding that everything is ours, always has been within us (history)
Somos a semente, ato, mente e voz (magia)
We are the seed, action, mind and voice (magic)
Não tenha medo meu menino bobo (memória)
Don't be afraid, my foolish boy (memory)
Tudo principia na própria pessoa (beleza)
Everything begins within the person (beauty)
Vai como a criança que não teme o tempo (mistério)
Go like a child who doesn't fear time (mystery)
Amor se fazer é tão prazer
Love is such a pleasure
Que é como fosse dor (magia)
That it's like pain (magic)
Como se fora brincadeira de roda (memória)
Like it were a children's game (memory)
Jogo do trabalho, na dança das mãos (macias)
Game of work, in the dance of hands (soft)
No suor dos corpos, na canção da vida (história)
In the sweat of bodies, in the song of life (history)
O suor da vida no calor de irmãos (magia)
The sweat of life in the warmth of brothers (magic)
Como se fora brincadeira de roda (memória)
Like it were a children's game (memory)
Jogo do trabalho, na dança das mãos (macias)
Game of work, in the dance of hands (soft)
No suor dos corpos, na canção da vida (história)
In the sweat of bodies, in the song of life (history)
O suor da vida no calor de irmãos (magia)
The sweat of life in the warmth of brothers (magic)
Como se fora brincadeira de roda (memória)
Like it were a children's game (memory)
Jogo do trabalho, na dança das mãos (macias)
Game of work, in the dance of hands (soft)
No suor dos corpos, na canção da vida (história)
In the sweat of bodies, in the song of life (history)
O suor da vida no calor de irmãos (magia)
The sweat of life in the warmth of brothers (magic)
Como se fora brincadeira de roda
Like it were a children's game
Jogo do trabalho, na dança das mãos
Game of work, in the dance of hands
No suor dos corpos, na canção da vida
In the sweat of bodies, in the song of life
O suor da vida no calor de irmãos
The sweat of life in the warmth of brothers
Como se fora brincadeira de roda
Like it were a children's game
Jogo do trabalho, na dança das mãos
Game of work, in the dance of hands
No suor dos corpos, na canção da vida
In the sweat of bodies, in the song of life
O suor da vida no calor de irmãos
The sweat of life in the warmth of brothers





Авторы: Gonzaguinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.