Текст и перевод песни Elis Regina - Saudosa Maloca / Luz da Light / Prova de Carinho / As Mariposa / Um Samba No Bexiga / Bom Dia Tristeza / Trem das Onze
Saudosa Maloca / Luz da Light / Prova de Carinho / As Mariposa / Um Samba No Bexiga / Bom Dia Tristeza / Trem das Onze
Грустная лахманка / Свет от Light / Доказательство любви / Бабочки / Самба в Бешиге / Доброе утро, грусть / Поезд в одиннадцать
Pro
próximo
número,
precisamos
de
um
violão
Для
следующего
номера
нам
понадобится
гитара
Eu
agora
vou
prestar
a
minha
homenagem
Сейчас
я
хочу
отдать
дань
уважения
A
um
artista
que
não
pertence
a
minha
geração
Артисту,
который
не
принадлежит
к
моему
поколению
Isto
é,
ele
não
tem
20
anos
То
есть,
ему
не
20
лет
Mas,
no
caso,
ter
20
anos
não
é
muito
importante,
né?
Но,
в
данном
случае,
иметь
20
лет
не
так
уж
важно,
правда?
Que
o
que
importa
é
a
música
que
ele
faz
que
é
muito
boa
Важнее
то,
что
он
создаёт
прекрасную
музыку
Si
o
senhor
não
está
lembrado
Если
вы
не
помните
Da
licença
de
conta
Позвольте
мне
напомнить
Ali
onde
agora
está
Там,
где
сейчас
стоит
Esse
adifício
alto
Эта
высотка
Era
uma
casa
velha
um
palacete
assobradado
Стоял
старый
дом,
двухэтажный
особняк
Foi
aqui
seu
moço
Именно
здесь,
мой
друг,
Que
eu,
Mato
Grosso
e
o
Joca
Мы
с
Мату-Гросу
и
Жокой
Construímos
nossa
maloca
Построили
свою
лачугу
Mais
um
dia
nem
quero
lembrar
Но
в
один
день,
о
котором
я
даже
не
хочу
вспоминать,
Veio
o
homem
com
as
ferramentas
Пришёл
человек
с
инструментами
O
dono
mando
derruba
Хозяин
велел
снести
Adoniran
Barbosa
Адониран
Барбоза
Adoniran,
de
quem
é
a
Saudosa
Maloca?
Адониран,
кому
принадлежит
"Грустная
лахманка"?
Eu
fiz
comigo
mesmo
Я
написал
её
сам
Ah,
cê
fez
com
você
Ах,
вы
сами?
Você,
eu
sei,
tem
muitas
músicas,
né?
У
вас,
я
знаю,
много
песен,
не
так
ли?
Por
exemplo...
Например...
Tem
uma
que
eu
fiz
há
uns
dias,
chama-se
Luz
da
Light
Есть
одна,
которую
я
написал
несколько
дней
назад,
называется
"Свет
от
Light"
Luz
da
Light,
cê
fez
com
quem?
Свет
от
Light,
с
кем
вы
её
написали?
Fiz
comigo
mesmo
Написал
сам
Cê
pode
mostrar
a
música
prá
nós?
Вы
можете
исполнить
её
для
нас?
Lá
no
morro
Там,
на
холме,
Não,
pera
dá
o
tom
Нет,
подождите,
дайте
тон
Lá
no
morro
quando
a
luz
da
light
pifa
Там,
на
холме,
когда
свет
от
Light
гаснет,
Nóis
apela
pra
vela,
que
alumeia
também
Мы
зажигаем
свечи,
они
тоже
светят
Quando
tem,
se
não
tem
não
faz
mal
Когда
они
есть,
а
если
нет,
ничего
страшного,
A
gente
samba
no
escuro
Мы
танцуем
самбу
в
темноте,
Que
é
muito
mais
legal,
e
é
natural
Что
намного
веселее,
и
это
естественно
Depois
eu
tenho
um
outro
samba
que
esse
eu
já
fiz
com
alguém
Потом
у
меня
есть
ещё
одна
самба,
которую
я
уже
написал
с
кем-то
Com
alguém?
Quem
é
esse
alguém?
С
кем-то?
Кто
этот
кто-то?
Esse
alguém
se
chama,
Herve
Cordovil
Этого
кого-то
зовут
Эрве
Кордовил
Muito
importante
e
que
música
é
essa
que
cê
fez
Очень
важно,
и
что
это
за
песня,
которую
вы
написали
Não
pode
rir,
esse
não
pode
rir?
Нельзя
смеяться,
над
этой
нельзя
смеяться?
Não
pode?
Então
não
rio
Нельзя?
Тогда
не
буду
E
esse
samba
é
bonito
И
эта
самба
красивая
Chama-se
Prova
de
Carinho
Она
называется
"Доказательство
любви"
É
Mario,
per
favore
Это
Марио,
per
favore
Eu
nem
falo
Inglês
Я
даже
не
говорю
по-английски
Agora
não
pode
rir
Сейчас
нельзя
смеяться
Não
pode
rir
Нельзя
смеяться
Prometo
que
não
vou
rir
Обещаю,
что
не
буду
смеяться
Esse
não
pode
rir
Над
этой
нельзя
смеяться
Com
a
corda
mi
Из
струны
ми
Do
meu
cavaquinho
Моего
кавакиньо
Fiz
uma
aliança
pra
ela
Я
сделала
ей
кольцо
Prova
de
carinho
Доказательство
любви
Com
a
corda
mi
Из
струны
ми
Do
meu
cavaquinho
Моего
кавакиньо
Fiz
uma
aliança
pra
ela
Я
сделала
ей
кольцо
Prova
de
carinho
Доказательство
любви
Depois
eu
fiz
comigo
mesmo
Потом
я
написала
сама
Você
pode
mostrar
pra
gente?
Вы
можете
исполнить
её
для
нас?
As
mariposa
quando
chega
o
frio
Бабочки,
когда
приходит
холод,
Fica
dando
vorta
em
vorta
da
lâmpida
pra
si
isquentá
Кружатся
вокруг
лампы,
чтобы
согреться
Elas
roda,
roda,
roda
e
dispois
se
senta
Они
кружатся,
кружатся,
кружатся,
а
потом
садятся
Em
cima
do
prato
da
lâmpida
pra
descansá
На
тарелку
лампы,
чтобы
отдохнуть
O
que
mais
que
cê
pode
mostrar
pra
gente?
Что
ещё
вы
можете
нам
показать?
Essa
é
pra
rir
bastante
Над
этой
можно
хорошенько
посмеяться
Chama-se,
fiz
também
comigo
mesmo
Она
называется,
я
тоже
написал
её
сам
Cê
pode
me
dizer
qualé
o
que
não
é
pra
rir
Вы
можете
сказать
мне,
над
какой
нельзя
смеяться?
Não
é
pra
rir,
Prova
de
Carinho
não
é
pra
rir
Нельзя
смеяться,
над
"Доказательством
любви"
нельзя
смеяться
Este
chama-se
Um
Samba
no
Bexiga
Эта
называется
"Самба
в
Бешиге"
Que
Bexiga?
В
каком
Бешиге?
Eu
não
sou
daqui,
tenho
o
direito
de
querer
saber
Я
не
отсюда,
я
имею
право
хотеть
знать
Bexiga
é
o
apelido
de
um
bairro
chamado
Bela
Vista
que
é
aqui
pertinho
Бешига
- это
прозвище
района
под
названием
Бела-Виста,
который
находится
совсем
рядом
Mas
por
que
que
o
bairro
Bela
Vista
tem
o
apelido
de
Bexiga
Но
почему
у
района
Бела-Виста
есть
прозвище
Бешига?
Sabe
o
que
nós
faz?
Знаете,
что
мы
делаем?
Você
também
não
sabe?
Вы
тоже
не
знаете?
Não
sei
por
que
que
é
Bexiga
Я
не
знаю,
почему
это
Бешига
Eu
sei
mas
pra
explicar
demora
muito
Я
знаю,
но
объяснять
долго
Então
tá,
o
programa
tem
que
acabar
hoje
Ну
вот,
программа
должна
сегодня
закончиться
Então
é
melhor
rapidinho
e
rasteiro,
não
é?
Так
что
лучше
быстро
и
по
делу,
не
так
ли?
Essa
é
pra
rir,
se
quiser
Над
этой
можно
смеяться,
если
хотите
Então
tá,
eu
rio
Тогда
ладно,
я
посмеюсь
Domingo
nois
fummo
num
samba
no
Bexiga
В
воскресенье
мы
пошли
на
самбу
в
Бешигу
Na
Rua
Major,
na
casa
do
Nicola
На
улицу
Майор,
в
дом
Николы
À
mezzanotte
o'clock
В
полночь
o'clock
Saiu
uma
baita
duma
briga
Завязалась
большая
драка
Era
só
pizza
que
avuava
junto
com
as
braciola
Летала
только
пицца
вместе
с
брачолой
Nóis
era
estranho
no
lugar
Мы
были
чужими
в
том
месте
E
não
quisemo
se
meter
И
не
хотели
вмешиваться
Não
fummo
lá
pra
briga,
nós
fummo
lá
pra
come
Мы
пришли
не
драться,
мы
пришли
поесть
Na
hora
H
se
enfiemo
de
baixo
da
mesa
В
час
H
мы
залезли
под
стол
Fiquemo
ali,
de
beleza,
vendo
o
Nicola
brigar
Сидели
там,
спокойно,
наблюдая,
как
Никола
дерется
Dali
a
pouco
escuitemo
a
patrulha
chega
Вскоре
мы
услышали,
как
подъехал
патруль
E
o
Sargento
Oliveira
parla
И
сержант
Оливейра
говорит
Num
tem
importância
Неважно
Foi
chamada
as
ambulância
Вызвали
скорую
Carma
pessoal
Спокойно,
pessoal
A
situação
aqui
está
muito
cínica
Ситуация
здесь
очень
циничная
Os
mais
pior
vai
pras
Clínica
Самых
тяжелых
отвезут
в
клинику
Domingo
nois
fummo,
etc
В
воскресенье
мы
пошли,
и
т.д.
Eu
sei,
mas
muita
gente
não
sabe
Я
знаю,
но
многие
не
знают
Você
foi
parceiro
por
correspondência
Вы
были
соавтором
по
переписке
De
um
dos
maiores
nomes
da
música
brasileira
Одного
из
величайших
имен
бразильской
музыки
Não
só
da
música
moderna
Не
только
современной
музыки
Mas
da
música
brasileira
mesmo
em
todos
os
tempos
Но
бразильской
музыки
вообще,
всех
времен
Agora
eu
queria
saber
como
que
foi
que
aconteceu
isso
Сейчас
я
хотела
бы
узнать,
как
это
произошло
Como
é
que
você
se
tornou
parceiro
de
Vinícius
de
Moraes
Как
вы
стали
соавтором
Винисиуса
де
Мораеса
Sem
sequer
conhece-lo
Даже
не
зная
его
Fácil,
é
fácil,
fácil
Легко,
это
легко,
легко
Aracy
de
Almeida
que
é
muito
amiga
dele,
né
Араси
де
Алмейда,
которая
очень
дружит
с
ним,
не
так
ли?
Ele,
ele
tava
em
Paris
nessa
ocasião
Он,
он
был
в
Париже
в
то
время
E
ela
recebeu
uma
carta
dele
e
dentro
da
carta
veio
assim
essa
letra
И
она
получила
от
него
письмо,
и
внутри
письма
был
этот
текст
Dois
versinhos
Два
куплета
E
dizia
embaixo:
"Aracy,
faça
o
que
você
quiser
com
esses
versos"
И
внизу
было
написано:
"Араси,
делай
с
этими
стихами
что
хочешь"
Ah
então
Aracy
pegou
e
deu
pra
você?
Ах,
так
Араси
взяла
и
отдала
их
вам?
Eu
estava
pertinho
dela,
ela
é
Я
была
рядом
с
ней,
она
моя
Ligação
minha
né
Связь,
так
сказать,
да
Bota
a
música
aí
Включите
музыку
Quer
dizer
que
a
letra
é
de
Vinicius
de
Moraes
e
a
melodia
que
é
sua
То
есть
текст
принадлежит
Винисиусу
де
Мораесу,
а
мелодия
ваша?
A
letra
é
de
Vinicius
e
a
musiquinha
é
minha
Текст
принадлежит
Винисиусу,
а
музыка
моя
Cê
pode
mostrar
pra
gente?
Вы
можете
исполнить
её
для
нас?
Mas
eu
dou
a
saída
e
você
embala
depois,
tá?
Но
я
дам
начало,
а
вы
потом
подхватите,
хорошо?
Bom
dia,
tristeza
Доброе
утро,
грусть
Que
tarde,
tristeza
Добрый
вечер,
грусть
Você
veio
hoje
me
ver
Ты
пришла
сегодня
ко
мне
Já
estava
ficando
Я
уже
начинала
Até
meio
triste
Даже
немного
грустить
De
estar
tanto
tempo
От
того,
что
так
долго
Longe
de
você
Была
вдали
от
тебя
Se
chegue,
tristeza
Приблизься,
грусть
E
sente
comigo
И
сядь
со
мной
Aqui,
nessa
mesa
de
bar
Здесь,
за
этим
столиком
в
баре
Beba
do
meu
copo
Пей
из
моего
стакана
Me
dê
o
seu
ombro
Дай
мне
своё
плечо
Que
é
para
eu
chorar
Чтобы
я
могла
плакать
Chorar
de
tristeza
Плакать
от
грусти
Tristeza
de
amar
Грусти
от
любви
Olha,
eu,
eu
tenho
um
convite
meio
maroto
pra
fazer
pro
cê
Слушай,
у
меня
есть
к
тебе
немного
озорное
предложение
Cê
quer
ficar
aqui
no
programa
até
o
fim
com
a
gente
Хочешь
остаться
с
нами
на
программе
до
конца
Ficar
aqui
Остаться
здесь
Não
posso
ficar,
nem
mais
um
minuto
com
você
Я
не
могу
оставаться
с
тобой
ни
минуты
больше
Sinto
muito
amor,
mas
não
pode
ser
(por
quê?)
Я
чувствую
большую
любовь,
но
это
невозможно
(почему?)
Moro
em
Jaçanã,
se
eu
perder
esse
trem
que
sai
agora
as
11
horas
Я
живу
в
Жасана,
если
я
пропущу
этот
поезд,
который
отправляется
сейчас
в
11
часов,
Só
amanhã
de
manhã
То
только
завтра
утром
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adoniram Barbosa, Hervê Cordovil, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.