Elis Regina - Águas De Marco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elis Regina - Águas De Marco




Águas De Marco
Waters of March
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a piece of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It's the night, it's death, it's the noose, it's the hook
É peroba do campo, é o da madeira
It's peroba from the field, it's the knot in the wood
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candeia, it's Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's wind wood, fall from the cliff
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the profound mystery, it's the like it or not
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It's the wind blowing, it's the end of the hill
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the gap, party of the ridgepole
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It's the rain raining, it's the riverside conversation
Das águas de março, é o fim da canseira
From the waters of March, it's the end of the fatigue
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's the foot, it's the ground, it's the road march
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in hand, sling stone
Uma ave no céu, uma ave no chão
A bird in the sky, a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the bottom of the well, it's the end of the road
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
On the face the disgust, it's a little lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It's a crash, it's a nail, it's a point, it's a stitch
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It's a drop dripping, it's an account, it's a tale
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It's a fish, it's a gesture, it's a shining silver
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It's the morning light, it's the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's the wood, it's the day, it's the end of the chopping
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the bottle of cane, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It's the house project, it's the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the stalled car, it's the mud, it's the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a frog, it's a toad
É um resto de mato, na luz da manhã
It's a remnant of forest, in the morning light
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It's a snake, it's a stick, it's John, it's Joe
É um espinho na mão, é um corte no
It's a thorn in the hand, it's a cut on the foot
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a frog, it's a toad
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's wood, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump, it's a little lonely
Pau, pedra, fim do caminho
Wood, stone, end of the road
Resto de toco, um pouco sozinho
Stump, a little lonely
Pau, pedra, fim do caminho
Wood, stone, end of the road
Resto de toco, um pouco sozinho
Stump, a little lonely





Авторы: ANTONIO CARLOS JOBIM


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.