Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
標本 (feat. 柳應廷, MC 張天賦, Eagle Chan, Lucas Chuy, 梁瑞峰, 陳樂) - 《埋班作樂》作品
Präparat (feat. Jer Lau, MC Cheung Tin Fu, Eagle Chan, Lucas Chuy, Leung Sui Fung & Chan Lok) - 《埋班作樂》 Werk
黑膠碟
不覺長夜一早
無話了
Schallplatte,
die
Nacht
ist
längst
verstummt
凝看燭光點
轉眼四周孤清
昏暗了
Kerzenlicht
erlischt,
Dunkelheit
breitet
sich
aus
紅掉
空酒杯
一再塗改空間的線條
Erloschen,
der
Weinbecher
verzerrt
die
Linien
des
Raums
喝到半掩
迷眼多輕飄
Betrunken,
die
Augen
schwer
飄到牆下的框架竊笑
Ich
treibe
zum
Rahmen
an
der
Wand,
der
mich
auslacht
框中標本甦醒了
Das
Präparat
erwacht
涼掉暖色
可否拍翼
Erkaltene
Wärme,
könntest
du
fliegen?
逆行再到
靈動身影
Zurück
zu
deiner
lebendigen
Gestalt
猶在舞廳
花多眼亂
Noch
im
Tanzsaal,
im
blendenden
Licht
盡情暫借
華麗光景
Leih
dir
kurz
die
Pracht
但現在無語
困在這方型
Doch
jetzt
verstummt,
in
diesem
Viereck
gefangen
留在你家
只怪給愛到僵化吧
In
deinem
Haus,
erstarrt
von
Liebe
形還在
卻欠往日優雅
Die
Form
bleibt,
doch
die
Anmut
schwand
長袖舞擺
都已封印如被葬下
Die
tanzenden
Ärmel,
begraben
und
versiegelt
如無動
怎可昇華
Ohne
Bewegung,
kein
Erwachen
若你
珍惜我最隨和的美
Wenn
du
meine
sanfte
Schönheit
schätzt
我氣息不該扼殺吧
Solltest
du
meinen
Atem
nicht
ersticken
為何玩賞這死物它
Warum
spielst
du
mit
diesem
toten
Ding?
是你
只懂佔有而無心愛
Du
besitzt
mich
nur,
doch
liebst
mich
nicht
愛到我枯乾等破爛
Liebe
ließ
mich
verdorren,
bis
ich
zerbreche
情人是標本擺設嗎
Bin
ich
dein
Präparat?
再拍翼
才驗明舊昔的率性都崩掉
Ein
Flügelschlag
zeigt,
wie
meine
Unbeschwertheit
zerbrach
翼折了怎治療
Der
gebrochene
Flügel,
wie
heilt
man
das?
想分裂
如翼忘掉一體
一切肢解了
Ich
will
mich
spalten,
die
Flügel
vergessen,
alles
zerstückeln
逃離框架
總
算種解脫
Dem
Rahmen
entkommen,
endlich
frei
迷在這杯
空想格調
In
diesem
Glas
verliere
ich
mich
漸陶醉了
重現輕佻
Berauscht
von
der
Erinnerung
an
Leichtigkeit
馴服意識
分解化蝶
Mein
Bewusstsein
löst
sich
auf,
wird
zum
Schmetterling
自言喋語
凌亂紛擾
Ich
spreche
mit
mir
selbst,
verwirrt
留在你家
只怪給愛到僵化吧
In
deinem
Haus,
erstarrt
von
Liebe
形還在
卻欠往日優雅
Die
Form
bleibt,
doch
die
Anmut
schwand
長袖舞擺
都已封印如被葬下
Die
tanzenden
Ärmel,
begraben
und
versiegelt
如無動
怎可昇華
Ohne
Bewegung,
kein
Erwachen
若你
珍惜我最隨和的美
Wenn
du
meine
sanfte
Schönheit
schätzt
我氣息不該扼殺吧
Solltest
du
meinen
Atem
nicht
ersticken
為何玩賞這死物它
Warum
spielst
du
mit
diesem
toten
Ding?
是你
只懂佔有而無心愛
Du
besitzt
mich
nur,
doch
liebst
mich
nicht
愛到我枯乾等破爛
Liebe
ließ
mich
verdorren,
bis
ich
zerbreche
情人是標本擺設嗎
Bin
ich
dein
Präparat?
宣佈終結
宣佈得煽情
Das
Ende
verkünden,
melodramatisch
總算給你一個宣判
當正式處刑
Das
Urteil
ist
gefällt,
die
Hinrichtung
beginnt
虛構標本小說
不過想說明
Diese
erfundene
Geschichte
soll
nur
sagen
同在犧牲率性
Wir
opfern
unsere
Unbeschwertheit
這套講法只算圈套
驚你觀察到
Diese
Worte
sind
nur
eine
Falle,
ich
fürchte,
du
durchschaust
sie
我心裡陰暗面
無你想像得咁好
Mein
dunkler
Kern
ist
nicht
so,
wie
du
denkst
無真心相愛
只有假信徒
Keine
wahre
Liebe,
nur
falsche
Anbetung
還偽裝感枯燥
Und
vorgetäuschte
Langeweile
我想法
只有一個
我所愛得我
Mein
Gedanke
ist
einfach:
ich
liebe
nur
mich
一向想愛
得
比較穩妥
Ich
wollte
immer
eine
sichere
Liebe
不過自問
並未自甘
擔當家中一角
Doch
ich
weigere
mich,
nur
eine
Statue
zu
sein
身邊幾多偶遇
通通只等我偶遇
Wie
viele
Begegnungen
warten
noch
auf
mich?
無謂安於此處
Ich
gehöre
nicht
hierher
若現在無語
困在這方型
Doch
jetzt
verstummt,
in
diesem
Viereck
gefangen
現在便無語
告別這方型
Jetzt
verstummt,
verlasse
dieses
Viereck
願望越遙遠
我越見方型
Je
ferner
der
Wunsch,
desto
enger
der
Rahmen
慾望漫延了
卻自製方型
Die
Begierde
wächst,
doch
ich
baue
mir
den
Käfig
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trexx, 吳林峰
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.