Текст и перевод песни Elisa Chan feat. Jer 柳應廷, MC 張天賦, Eagle Chan, Lucas Chuy, 梁瑞峰 & 陳樂 - 標本 (feat. 柳應廷, MC 張天賦, Eagle Chan, Lucas Chuy, 梁瑞峰, 陳樂) - 《埋班作樂》作品
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
標本 (feat. 柳應廷, MC 張天賦, Eagle Chan, Lucas Chuy, 梁瑞峰, 陳樂) - 《埋班作樂》作品
Specimen (feat. Jer Lau, MC Cheung, Eagle Chan, Lucas Chuy, Leung Sui Fung & Chan Lok) - Work from “Make Music during Class”
黑膠碟
不覺長夜一早
無話了
Record
not
aware
of
the
long
night,
early
without
words
凝看燭光點
轉眼四周孤清
昏暗了
Gaze
at
the
candlelight
point,
in
the
blink
of
an
eye,
the
surroundings
around
are
lonely,
dim
紅掉
空酒杯
一再塗改空間的線條
Red
out,
empty
glass,
repeatedly
redrawing
the
lines
of
space
喝到半掩
迷眼多輕飄
Drink
until
half-covered,
my
eyes
are
so
light
and
fluttering
飄到牆下的框架竊笑
Drifting
to
the
frame
under
the
wall
and
sneering
框中標本甦醒了
The
specimen
in
the
frame
has
come
to
life
涼掉暖色
可否拍翼
Cool
down
the
warm
color,
can
I
flap
my
wings
逆行再到
靈動身影
Reverse
and
return
to
a
flexible
figure
猶在舞廳
花多眼亂
Still
in
the
dance
hall,
flowers
are
dazzling
盡情暫借
華麗光景
Borrow
the
gorgeous
scene
for
a
while
但現在無語
困在這方型
But
now
speechless,
trapped
in
this
square
留在你家
只怪給愛到僵化吧
Stay
at
your
home,
just
because
of
the
love
that
has
become
stiff?
形還在
卻欠往日優雅
The
shape
is
still
there,
but
lacks
the
elegance
of
the
past
長袖舞擺
都已封印如被葬下
Long-sleeved
swing
skirts
have
been
sealed
as
if
buried
如無動
怎可昇華
If
there
is
no
movement,
how
can
it
be
sublimated?
若你
珍惜我最隨和的美
If
you
cherish
my
most
gentle
beauty
我氣息不該扼殺吧
My
breath
should
not
be
stifled,
right?
為何玩賞這死物它
Why
play
with
this
dead
thing?
是你
只懂佔有而無心愛
It
is
you,
only
knowing
to
possess
but
not
love
愛到我枯乾等破爛
Love
me
to
the
point
of
withering
and
waiting
to
be
broken
情人是標本擺設嗎
Is
a
lover
a
specimen
or
an
ornament?
再拍翼
才驗明舊昔的率性都崩掉
Flapping
my
wings
again,
only
to
prove
that
the
old
nature
has
collapsed
翼折了怎治療
How
to
treat
a
broken
wing?
想分裂
如翼忘掉一體
一切肢解了
Want
to
split,
as
if
the
wings
forgot
the
body,
everything
is
dismembered
逃離框架
總
算種解脫
Escape
the
frame,
which
is
a
kind
of
liberation
迷在這杯
空想格調
Lost
in
this
cup,
fantasizing
about
the
style
漸陶醉了
重現輕佻
Gradually
intoxicated,
reappearing
frivolity
馴服意識
分解化蝶
Tame
consciousness
and
decompose
into
a
butterfly
自言喋語
凌亂紛擾
Self-talking,
chaotic
and
disturbing
留在你家
只怪給愛到僵化吧
Stay
at
your
home,
just
because
of
the
love
that
has
become
stiff?
形還在
卻欠往日優雅
The
shape
is
still
there,
but
lacks
the
elegance
of
the
past
長袖舞擺
都已封印如被葬下
Long-sleeved
swing
skirts
have
been
sealed
as
if
buried
如無動
怎可昇華
If
there
is
no
movement,
how
can
it
be
sublimated?
若你
珍惜我最隨和的美
If
you
cherish
my
most
gentle
beauty
我氣息不該扼殺吧
My
breath
should
not
be
stifled,
right?
為何玩賞這死物它
Why
play
with
this
dead
thing?
是你
只懂佔有而無心愛
It
is
you,
only
knowing
to
possess
but
not
love
愛到我枯乾等破爛
Love
me
to
the
point
of
withering
and
waiting
to
be
broken
情人是標本擺設嗎
Is
a
lover
a
specimen
or
an
ornament?
宣佈終結
宣佈得煽情
Announce
the
end,
announce
to
be煽情
總算給你一個宣判
當正式處刑
Finally
give
you
a
verdict,
as
a
formal
execution
虛構標本小說
不過想說明
Fictional
specimen
novel,
just
want
to
explain
同在犧牲率性
Both
sacrificing
nature
這套講法只算圈套
驚你觀察到
This
argument
is
just
a
trap,
I'm
afraid
you
will
observe
我心裡陰暗面
無你想像得咁好
The
dark
side
of
my
heart
is
not
as
good
as
you
think
無真心相愛
只有假信徒
No
true
love,
only
false
believers
還偽裝感枯燥
Still
pretending
to
feel
bored
我想法
只有一個
我所愛得我
I
have
only
one
idea,
that
is,
my
love
for
me
一向想愛
得
比較穩妥
I
always
want
to
love,
which
is
more
stable
不過自問
並未自甘
擔當家中一角
But
I
asked
myself,
and
I
am
not
willing
to
play
a
role
in
the
family
身邊幾多偶遇
通通只等我偶遇
How
many
chances
I
met
by
my
side,
all
waiting
for
me
to
meet
無謂安於此處
It's
useless
to
stay
here
若現在無語
困在這方型
If
I
am
speechless
now,
trapped
in
this
square
現在便無語
告別這方型
Now
I
am
speechless,
say
goodbye
to
this
square
願望越遙遠
我越見方型
The
more
distant
the
wish,
the
more
I
see
the
square
慾望漫延了
卻自製方型
Desire
has
spread,
but
I
have
made
the
square
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trexx, 吳林峰
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.