Blu Part II (con Rkomi) -
Elisa
,
Rkomi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blu Part II (con Rkomi)
Blu Teil II (mit Rkomi)
Se
c'è
qualcosa
che
non
ti
ho
detto
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
dir
nicht
gesagt
habe,
Che
non
ti
ho
chiesto
das
ich
dich
nicht
gefragt
habe,
Non
l'ho
pensato
habe
ich
es
nicht
gedacht.
Se
c'è
qualcosa
di
nostro
al
mondo
Wenn
es
etwas
von
uns
auf
der
Welt
gibt,
Che
ti
ho
promesso
das
ich
dir
versprochen
habe,
Ma
non
ti
ho
dato
aber
dir
nicht
gegeben
habe,
Come
una
scusa
rimasta
appesa
wie
eine
hängengebliebene
Entschuldigung,
Un
viaggio
che
poi
non
hai
fatto
eine
Reise,
die
du
dann
doch
nicht
gemacht
hast,
E
quella
rosa
sul
letto
non
ci
ho
fatto
pace
und
mit
dieser
Rose
auf
dem
Bett
habe
ich
keinen
Frieden
geschlossen,
Mi
resta
addosso
sie
bleibt
an
mir
haften.
Certi
fiumi
non
diventano
mai
mare
Manche
Flüsse
werden
nie
zum
Meer,
Ma
se
ci
nuoto
forse
mi
diranno
loro
aber
wenn
ich
darin
schwimme,
werden
sie
mir
vielleicht
sagen,
Che
cosa
rimane
was
übrig
bleibt.
Mi
rifugerò,
mi
rifugerò
Ich
werde
mich
flüchten,
ich
werde
mich
flüchten,
Sopra
un
letto
di
foglie,
ma
non
guardo
giù
auf
ein
Bett
aus
Blättern,
aber
ich
schaue
nicht
nach
unten.
Mi
difenderò,
mi
difenderò
Ich
werde
mich
verteidigen,
ich
werde
mich
verteidigen,
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
auch
wenn
ich
mein
Herz
und
mein
Gesicht
blau
angemalt
habe.
Non
pensarci
più,
non
pensarci
più
Denk
nicht
mehr
daran,
denk
nicht
mehr
daran.
So
che
da
qualche
parte
c'è
la
mia
tribù
Ich
weiß,
dass
es
irgendwo
meinen
Stamm
gibt.
E
poi
succede
che
c'è
l'hai
Und
dann
passiert
es,
dass
du
es
hast,
Lì
sulla
punta
della
lingua
dort
auf
der
Zungenspitze,
Una
parolina
così,
così
piccola
ein
kleines
Wort,
so,
so
klein,
Che
nessuno
l'ha
mai
vista
dass
es
niemand
je
gesehen
hat.
La
mattina
non
mi
svegliano
le
cannonate
morgens
wecken
mich
keine
Kanonenschläge,
Ed
amarti
è
una
stronzata
che
non
sa
calmarmi
und
dich
zu
lieben
ist
eine
Dummheit,
die
mich
nicht
beruhigen
kann.
Fuori
è
carnevale
ed
io
non
ho
una
maschera
Draußen
ist
Karneval
und
ich
habe
keine
Maske,
Tu
sei
carne,
devo
apparecchiar
la
tavola
du
bist
Fleisch,
ich
muss
den
Tisch
decken.
Certi
fiumi
non
diventan
mare
manche
Flüsse
werden
nicht
zum
Meer,
Ed
amare
fa
rumore
il
silenzio
und
lieben
macht
den
Lärm
der
Stille.
Mi
rifugerò
in
un
letto
di
foglie
Ich
werde
mich
in
ein
Bett
aus
Blättern
flüchten.
Mi
rifugerò,
mi
rifugerò
Ich
werde
mich
flüchten,
ich
werde
mich
flüchten,
Sopra
un
letto
di
foglie
ma
non
guardo
giù
auf
ein
Bett
aus
Blättern,
aber
ich
schaue
nicht
nach
unten.
Mi
difenderò,
mi
difenderò
Ich
werde
mich
verteidigen,
ich
werde
mich
verteidigen,
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
auch
wenn
ich
mein
Herz
und
mein
Gesicht
blau
angemalt
habe.
Non
pensarci
più,
non
pensarci
più
Denk
nicht
mehr
daran,
denk
nicht
mehr
daran.
So
che
da
qualche
parte
c'è
la
mia
tribù
Ich
weiß,
dass
es
irgendwo
meinen
Stamm
gibt.
Mi
rifugerò
Ich
werde
mich
flüchten,
Dove
ancora,
dove
ancora
non
lo
so
wohin,
wohin
weiß
ich
noch
nicht.
Mi
rifugerò
Ich
werde
mich
flüchten,
Dove
ancora
dove
ancora
non
lo
so
wohin,
wohin
weiß
ich
noch
nicht.
Mi
rifugerò,
mi
rifugerò
Ich
werde
mich
flüchten,
ich
werde
mich
flüchten,
Sopra
un
letto
di
foglie
ma
non
guardo
giù
auf
ein
Bett
aus
Blättern,
aber
ich
schaue
nicht
nach
unten.
Mi
difenderò,
mi
difenderò
Ich
werde
mich
verteidigen,
ich
werde
mich
verteidigen,
Anche
se
il
cuore
e
la
faccia
li
ho
dipinti
di
blu
auch
wenn
ich
mein
Herz
und
mein
Gesicht
blau
angemalt
habe.
Non
pensarci
più,
non
pensarci
più
Denk
nicht
mehr
daran,
denk
nicht
mehr
daran.
So
che
da
qualche
parte
c'è
la
mi
tribù
Ich
weiß,
dass
es
irgendwo
meinen
Stamm
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monachetti Paolo Alberto, Lombroni Capalbo Pablo Miguel, Martorana Mirko Emanuele, Garzia Fabio, Toffoli Elisa, Raina Alessandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.