Текст и перевод песни Elisa Tovati - Barbapapa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
ce
n'est
pas
d'la
barbapapa
Жизнь
– это
тебе
не
барбапапа,
C'est
pas
toujours
rose
loin
de
là
Она
не
всегда
розовая,
даже
не
близко.
La
vie
ça
ne
laisse
pas
pas
pas
pas
Жизнь
не
даёт
тебе
падать,
падать,
падать
Des
fils
de
sucre
au
bout
des
doigts
И
не
подаёт
сахарную
вату.
On
chantonne,
on
fait
des
la
la
la
Мы
напеваем,
мы
тратим
время
на
глупости,
On
rêve
en
regardant
la
mer
Мы
мечтаем,
глядя
на
море.
Mais
la
vie
n'est
pas
une
barbapapa
Но
жизнь
– это
не
барбапапа,
Qu'on
dégusterait
le
nez
en
l'air
Которую
можно
съесть,
задрав
нос.
Parfois
c'est
une
grande
roue
Иногда
это
колесо
обозрения,
Parfois
c'est
un
train
fantôme
Иногда
– поезд-призрак,
Parfois
c'est
le
mobile
home
Иногда
– дом
на
колесах,
Où
l'on
aime
jouer
au
chamboule
tout
Где
нам
нравится
играть
в
кегли.
Les
boites
de
conserves,
c'est
souvent
nous
Мы
часто
как
те
самые
консервные
банки
–
La
vie
ce
n'est
pas
d'la
barbapapa
Жизнь
– это
тебе
не
барбапапа,
C'est
pas
si
léger
loin
de
là
Она
не
такая
уж
лёгкая,
даже
не
близко.
Il
y'a
tant
de
haut
et
de
bas
bas
bas
В
ней
так
много
взлетов
и
падений,
падений,
падений,
Ce
n'est
pas
la
fête
à
chaque
fois
Это
не
вечный
праздник.
Arrivée
au
sommet
patatra
Добравшись
до
вершины
– бац,
On
redescend
en
omnibus
И
мы
спускаемся
вниз
на
автобусе.
Non
la
vie
n'est
pas
une
barbapapa
Нет,
жизнь
– это
не
барбапапа,
C'est
plutôt
comme
des
montagnes
Russes
Она
больше
похожа
на
американские
горки.
Parfois
c'est
une
grande
roue
Иногда
это
колесо
обозрения,
Parfois
c'est
un
train
fantôme
Иногда
– поезд-призрак,
Parfois
c'est
le
mobile
home
Иногда
– дом
на
колесах,
Où
l'on
aime
jouer
au
chamboule
tout
Где
нам
нравится
играть
в
кегли.
Les
boites
de
conserves,
c'est
souvent
nous
Мы
часто
как
те
самые
консервные
банки
–
La
vie
ce
n'est
pas
de
la
barbapapa
Жизнь
– это
не
барбапапа,
Sans
cesse,
elle
nous
tombe
des
mains
Она
постоянно
выскальзывает
у
нас
из
рук.
Sans
petits
bâtons,
petit
bâtons
de
bois
Без
помощи,
без
поддержки,
Dis
la
vie,
comment
on
la
tient
Скажи
мне,
жизнь,
как
же
тебя
удержать?
Parfois
c'est
une
grande
roue
Иногда
это
колесо
обозрения,
Parfois
c'est
un
train
fantôme
Иногда
– поезд-призрак,
Parfois
c'est
le
mobile
home
Иногда
– дом
на
колесах,
Où
l'on
aime
jouer
au
chamboule
tout
Где
нам
нравится
играть
в
кегли.
Les
boites
de
conserves,
c'est
souvent
nous
Мы
часто
как
те
самые
консервные
банки
–
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bertrand Soulier, Pierre Burgaud, Bertrand Soulier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.