Текст и перевод песни Elisa - Cure Me (Live)
(Lei
probabilmente
non
si
rende
conto
che)
(Lei
probabilmente
non
si
rende
conto
che)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Quella
musica
é
tutto
cio
che
ha)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Quella
musica
é
tutto
cio
che
ha)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Quella
musica
é
tutto
cio
che
ha)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Quella
musica
é
tutto
cio
che
ha)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Quella
musica
é
tutto
cio
che
ha)
(My
secret
enemy
for
a
wicked,
fierce
energy)
(Мой
тайный
враг
за
злую,
неистовую
энергию)
(My
secret
enemy
for
a
wicked,
fierce
energy)
(Мой
тайный
враг
за
злую,
неистовую
энергию)
Oh,
what
a
pleasure
it
is
being
crashed
by
the
power
of
thinking
О,
как
приятно
быть
разбитым
силой
мысли!
The
scents
in
the
air
can
smell
the
events
Запахи
в
воздухе
чуют
события.
But
there's
no
way
to
touch
anything
now
Но
сейчас
ни
к
чему
не
прикоснуться.
I'm
just
fascinated
by
the
smoke
from
this
candle
Я
просто
очарован
дымом
от
этой
свечи.
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
it
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
я
умру
за
это,
я
умру
за
это.
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
it
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
я
умру
за
это,
я
умру
за
это.
(I
think
I'm
free
from
all
the
stuff
I
always
have
to
bring
with
me,
yeah)
(Я
думаю,
что
свободен
от
всего
того,
что
всегда
должен
брать
с
собой,
да)
It's
a
daily
habit,
not
a
way
to
hide
something
Это
ежедневная
привычка,
а
не
способ
что-то
скрыть.
But
it's
too
bad
enough
for
me,
that
I'm
so
blind,
yeah
Но
для
меня
уже
слишком
плохо,
что
я
так
слеп,
да
I
won't
take
my
eyes
off
the
smoke
from
this
candle
Я
не
могу
оторвать
глаз
от
дыма
этой
свечи.
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
it
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
я
умру
за
это,
я
умру
за
это.
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
sure
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
я
умру
за
это,
я
умру
наверняка.
(I
need
to
love
this
little
bit
of
madness)
(Мне
нужно
полюбить
это
маленькое
безумие)
(It's
not
a
state
of
mind)
(Это
не
состояние
души)
(And
not
a
way
to
hide
something)
(И
это
не
способ
что-то
скрыть)
(It's
just
good
enough
for
me
to
enjoy
it)
(Это
достаточно
хорошо
для
меня,
чтобы
наслаждаться
этим)
(Even
if
can't
take
my
eyes
off)
(Даже
если
не
могу
оторвать
глаз)
(Eyes
off
the
candle)
(Отводит
взгляд
от
свечи)
Cure
me,
I
just
need
to
be
touched
by
silence
and
noise
Вылечи
меня,
мне
просто
нужно,
чтобы
тишина
и
шум
коснулись
меня.
You
cure
me
just
with
time
Ты
исцеляешь
меня
только
со
временем.
Cure
me,
I
just
need
to
be
touched
by
silence
and
noise
Вылечи
меня,
мне
просто
нужно,
чтобы
тишина
и
шум
коснулись
меня.
You
cure
me
just
with
time
Ты
исцеляешь
меня
только
со
временем.
Cure
me
with
no
words
but
air,
just
air,
just
air,
yeah
Вылечи
меня
без
слов,
только
воздухом,
просто
воздухом,
просто
воздухом,
да
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
simply
die
for
shame
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
я
умру
за
это,
просто
умру
от
стыда.
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
simply
die
for
it,
I
would
die
for
shame
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
просто
умру
за
это,
я
умру
от
стыда.
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
simply
die
for
it,
I
would
die
for
shame
Вылечи
меня,
ты
знаешь,
что
я
умру
за
это,
просто
умру
за
это,
я
умру
от
стыда.
Cure
me,
cure
me
now
Вылечи
меня,
вылечи
меня
сейчас
же.
Cure
me,
cure
me
now
Вылечи
меня,
вылечи
меня
сейчас
же.
Cure
me,
cure
me
Вылечи
меня,
вылечи
меня.
Cure
me,
cure
me
Вылечи
меня,
вылечи
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elisa Toffoli, Andrea Fontana, Andrea Rigonat, Massimiliano Gelsi, Christian Rigano, Carlo Alberto Bonazza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.