Текст и перевод песни Elisa - Cure Me (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cure Me (Live)
Исцели меня (Live)
(Lei
probabilmente
non
si
rende
conto
che)
(Он,
вероятно,
не
понимает,
что)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Эта
музыка
— всё,
что
у
него
есть)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Эта
музыка
— всё,
что
у
него
есть)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Эта
музыка
— всё,
что
у
него
есть)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Эта
музыка
— всё,
что
у
него
есть)
(Quella
musica
è
tutto
ciò
che
ha)
(Эта
музыка
— всё,
что
у
него
есть)
(My
secret
enemy
for
a
wicked,
fierce
energy)
(Мой
тайный
враг,
источник
злой,
яростной
энергии)
(My
secret
enemy
for
a
wicked,
fierce
energy)
(Мой
тайный
враг,
источник
злой,
яростной
энергии)
Oh,
what
a
pleasure
it
is
being
crashed
by
the
power
of
thinking
О,
какое
это
удовольствие
— быть
разбитой
силой
мысли
The
scents
in
the
air
can
smell
the
events
Запахи
в
воздухе
предвещают
события
But
there's
no
way
to
touch
anything
now
Но
сейчас
невозможно
ничего
коснуться
I'm
just
fascinated
by
the
smoke
from
this
candle
Я
просто
заворожена
дымом
этой
свечи
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
it
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
умерла
бы
за
это,
умерла
бы
за
это
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
it
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
умерла
бы
за
это,
умерла
бы
за
это
(I
think
I'm
free
from
all
the
stuff
I
always
have
to
bring
with
me,
yeah)
(Кажется,
я
свободна
от
всего,
что
всегда
должна
носить
с
собой,
да)
It's
a
daily
habit,
not
a
way
to
hide
something
Это
ежедневная
привычка,
а
не
способ
что-то
скрыть
But
it's
too
bad
enough
for
me,
that
I'm
so
blind,
yeah
Но
мне
очень
плохо
от
того,
что
я
так
слепа,
да
I
won't
take
my
eyes
off
the
smoke
from
this
candle
Я
не
могу
отвести
глаз
от
дыма
этой
свечи
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
it
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
умерла
бы
за
это,
умерла
бы
за
это
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
I
would
die
for
sure
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
умерла
бы
за
это,
точно
бы
умерла
за
это
(I
need
to
love
this
little
bit
of
madness)
(Мне
нужно
любить
эту
капельку
безумия)
(It's
not
a
state
of
mind)
(Это
не
состояние
души)
(And
not
a
way
to
hide
something)
(И
не
способ
что-то
скрыть)
(It's
just
good
enough
for
me
to
enjoy
it)
(Этого
достаточно,
чтобы
я
могла
наслаждаться
этим)
(Even
if
can't
take
my
eyes
off)
(Даже
если
не
могу
отвести
глаз)
(Eyes
off
the
candle)
(Глаз
от
свечи)
Cure
me,
I
just
need
to
be
touched
by
silence
and
noise
Исцели
меня,
мне
просто
нужно,
чтобы
меня
коснулись
тишина
и
шум
You
cure
me
just
with
time
Ты
исцеляешь
меня
просто
временем
Cure
me,
I
just
need
to
be
touched
by
silence
and
noise
Исцели
меня,
мне
просто
нужно,
чтобы
меня
коснулись
тишина
и
шум
You
cure
me
just
with
time
Ты
исцеляешь
меня
просто
временем
Cure
me
with
no
words
but
air,
just
air,
just
air,
yeah
Исцели
меня
без
слов,
только
воздухом,
только
воздухом,
только
воздухом,
да
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
I
would
die
for
it,
simply
die
for
shame
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
умерла
бы
за
это,
просто
умерла
бы
от
стыда
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
simply
die
for
it,
I
would
die
for
shame
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
просто
умерла
бы
за
это,
умерла
бы
от
стыда
Cure
me,
you
know
that
I'd
die
for
it,
simply
die
for
it,
I
would
die
for
shame
Исцели
меня,
ты
знаешь,
я
бы
умерла
за
это,
просто
умерла
бы
за
это,
умерла
бы
от
стыда
Cure
me,
cure
me
now
Исцели
меня,
исцели
меня
сейчас
Cure
me,
cure
me
now
Исцели
меня,
исцели
меня
сейчас
Cure
me,
cure
me
Исцели
меня,
исцели
меня
Cure
me,
cure
me
Исцели
меня,
исцели
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elisa Toffoli, Andrea Fontana, Andrea Rigonat, Massimiliano Gelsi, Christian Rigano, Carlo Alberto Bonazza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.