Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Forse Sei Tu
Oder Vielleicht Bist Du Es
Sarà
che
il
tempo
poi,
alla
fine,
proprio
non
ci
sfiora
Es
mag
sein,
dass
die
Zeit
uns
am
Ende
doch
nicht
berührt
O
forse
è
solamente
il
cielo
quando
si
colora
un
po'
di
più
Oder
vielleicht
ist
es
nur
der
Himmel,
wenn
er
sich
ein
wenig
mehr
färbt
O
forse
sei
tu
Oder
vielleicht
bist
du
es
O
forse
sei
tu
Oder
vielleicht
bist
du
es
Ti
capirei
se
non
dicessi
neanche
una
parola
Ich
würde
dich
verstehen,
wenn
du
kein
einziges
Wort
sagtest
Mi
basterebbe
un
solo
sguardo
per
immaginare
il
mare
blu
Ein
einziger
Blick
würde
mir
genügen,
um
mir
das
blaue
Meer
vorzustellen
E
niente
di
più,
uh-uh
Und
nichts
weiter,
uh-uh
E
niente
di
più,
uh
Und
nichts
weiter,
uh
E
chiedimi
tu
come
stai
Und
frag
du
mich,
wie
es
mir
geht
Se
ancora
io
non
l'ho
capito
Wenn
ich
es
noch
nicht
verstanden
habe
E
se
domani
partirai
Und
wenn
du
morgen
abreist
Portami
sempre
con
te
Nimm
mich
immer
mit
Sarò
tra
le
luci
di
mille
città
Ich
werde
zwischen
den
Lichtern
von
tausend
Städten
sein
Tra
la
solita
pubblicità
Zwischen
der
üblichen
Werbung
Quella
scusa
per
farti
un
po'
ridere
Dieser
Vorwand,
um
dich
ein
wenig
zum
Lachen
zu
bringen
E
io
sarò
quell'istante
che
ti
porterà
Und
ich
werde
jener
Moment
sein,
der
dir
Una
piccola
felicità
Ein
kleines
Glück
bringt
Quella
stupida
voglia
di
vivere
sempre
Dieser
alberne
Wunsch,
immer
zu
leben
Sarà
che
tra
tutto
il
casino
sembra
primavera
Es
mag
sein,
dass
es
bei
all
dem
Chaos
wie
Frühling
wirkt
Sarà
che
la
vertigine
non
mi
fa
più
paura
e
guardo
giù
Es
mag
sein,
dass
der
Schwindel
mir
keine
Angst
mehr
macht
und
ich
nach
unten
schaue
O
forse
sei
tu
Oder
vielleicht
bist
du
es
O
forse
sei
tu
Oder
vielleicht
bist
du
es
E
chiedimi
tu
come
stai
Und
frag
du
mich,
wie
es
mir
geht
Se
ancora
io
non
l'ho
capito
Wenn
ich
es
noch
nicht
verstanden
habe
E
se
domani
partirai
Und
wenn
du
morgen
abreist
Portami
sempre
con
te
Nimm
mich
immer
mit
Sarò
tra
le
luci
di
mille
città
Ich
werde
zwischen
den
Lichtern
von
tausend
Städten
sein
Tra
la
solita
pubblicità
Zwischen
der
üblichen
Werbung
Una
scusa
per
farti
sorridere
Ein
Vorwand,
um
dich
zum
Lächeln
zu
bringen
Sì
che
sarò
quell'istante
che
ti
porterà
Ja,
ich
werde
jener
Moment
sein,
der
dir
Una
piccola
felicità
Ein
kleines
Glück
bringt
Quella
stupida
voglia
di
vivere
sempre
Dieser
alberne
Wunsch,
immer
zu
leben
Ti
ho
cercato,
ti
ho
pensato
un
po'
più
forte
Habe
ich
dich
gesucht,
dich
ein
bisschen
stärker
gedacht
Nella
notte
ancora
In
der
Nacht
noch
immer
Quella
musica
risuona
in
ogni
parte
Diese
Musik
erklingt
überall
Forse
sei
tu
Vielleicht
bist
du
es
Tra
le
luci
di
mille
città
Zwischen
den
Lichtern
von
tausend
Städten
Tra
la
solita
pubblicità
Zwischen
der
üblichen
Werbung
Quella
scusa
per
farmi
un
po'
ridere
Dieser
Vorwand,
um
mich
ein
wenig
zum
Lachen
zu
bringen
Forse
sei
tu
Vielleicht
bist
du
es
Quell'istante
che
mi
porterà
Jener
Moment,
der
mir
Una
piccola
felicità
Ein
kleines
Glück
bringt
Quella
stupida
voglia
di
vivere
Dieser
alberne
Wunsch
zu
leben
Quella
stupida
voglia
di
vivere
Dieser
alberne
Wunsch
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elisa Toffoli, Davide Petrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.