Текст и перевод песни Elisabeth Andreassen - Nocturne
Ah,
ah...,
yeah,
yeah.
Ах,
ах...,
да,
да.
Sov
på
min
arm!
Natten
gömmer
Спи
у
меня
на
руке!
Ночь
скрывает
Under
sin
vinge
din
blossande
kind
Под
его
крылом
твоя
покрасневшая
щека
Lycklig
och
varm
- snart
du
drömmer
Счастливо
и
тепло
- скоро
ты
будешь
мечтать
Flyr
mig
i
drömmen
som
våg
flyr
vind
Убегай
от
меня
во
сне,
как
волна
убегает
от
ветра
Fångas
igen.
Flämtar,
strider
Снова
пойман.
Тяжело
дыша,
борясь
Vill
inte,
vill.
Och
blir
åter
kysst
Не
хочу,
но
хочу.
И
быть
снова
поцелованным
Slumra,
min
vän!
Natten
skrider
Спи,
мой
друг!
Ночь
продолжается
Kärleken
vaktar
dig
ömt
och
tyst
Любовь
охраняет
тебя
нежно
и
спокойно
Sov
på
min
arm!
Månens
skära
Спи
у
меня
на
руке!
Срез
луны
Lyftas
ur
lundarnas
skugga
skyggt
Поднявшийся
из
тени
рощ
Och
på
din
barm,
åh,
min
kära
И
на
твоей
груди,
о,
моя
дорогая
Täljer
dess
återglans
timmarnas
flykt
Отсчитывая
его
отзвук,
пролетающие
часы
Helig
den
frid
hjärtat
hyser
Освяти
покой
сердца
Mitt
i
den
virvlande
blodstormens
larm!
В
разгар
тревоги,
вызванной
бурлящей
кровавой
бурей!
Slut
är
din
strid.
Månen
lyser
Конец
- это
ваша
битва.
Светит
луна
Vårnattsvind
svalkar
dig.
Sov
på
min
arm!
Весенние
ночные
ветры
охлаждают
тебя.
Спи
у
меня
на
руке!
Oh,
oh...,
ha,
ha...,
yeah,
yeah.
О,
о...,
ха,
ха...,
да,
да.
Slut
är
din
strid.
Månen
lyser
Конец
- это
ваша
битва.
Светит
луна
Vårnattsvind
svalkar
dig.
Sov
på
min
arm!
Весенние
ночные
ветры
охлаждают
тебя.
Спи
у
меня
на
руке!
Hum,
hum.
Жужжание,
жужжание.
Sov
på
min
arm!
Спи
у
меня
на
руке!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evert A. Taube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.