Elisabeth Andreassen - Så skimrande var aldrig havet - перевод текста песни на немецкий

Så skimrande var aldrig havet - Elisabeth Andreassenперевод на немецкий




Så skimrande var aldrig havet
So schimmernd war das Meer noch nie
skimrande var aldrig havet
So schimmernd war das Meer noch nie
Och stranden aldrig befriande,
Und der Strand noch nie so befreiend,
Fälten, ängarna och träden, aldrig vackra
Die Felder, Wiesen und Bäume noch nie so schön
Och blommorna aldrig ljuvligt doftande
Und die Blumen noch nie so lieblich duftend
Som när du gick vid min sida
Wie damals, als du an meiner Seite gingst
Mot solnedgången, aftonen den underbara,
Dem Sonnenuntergang entgegen, an jenem wunderbaren Abend,
dina lockar dolde mig för världen,
Als deine Locken mich vor der Welt verbargen,
Medan du dränkte alla mina sorger,
Während du all meine Sorgen ertränktest,
älskling,
Liebling,
I din första kyss.
In deinem ersten Kuss.





Авторы: Evert Taube


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.