Elise Estrada - Yin Yang - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elise Estrada - Yin Yang




Here, kitty, kitty
Сюда, киса, киса.
Elise Estrada, Rockstar
Элиза Эстрада, Рок-Звезда
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Never thought it'd come to this
Никогда не думал, что дойдет до такого.
I'm stuck in opposites
Я застрял в противоположностях.
With the half of the perfect guy
С половинкой идеального парня.
Wrap him up but I lose my mind
Заверни его, но я сойду с ума.
Gotta know, gotta let one go
Должен знать, должен отпустить одного из них.
This could keep killing me
Это может и дальше убивать меня.
And my only damn excuse is Chinese philosophy
И мое единственное проклятое оправдание-китайская философия.
(Oh) what's the kind you take home to mama
(О) что это за вид, который ты привозишь домой к маме
(Oh) what's the kind you take home tonight
(О) что из того, что ты возьмешь домой сегодня вечером?
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
I'll take the angel (but the devil feels so right)
Я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
I'll take the angel (but the devil feels so right)
Я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
Clock is ticking, gotta make my choice
Часы тикают, я должен сделать свой выбор.
Now listen to the inner voice
Теперь прислушайся к своему внутреннему голосу.
Gotta hold what's feeling right
Нужно держаться за то, что чувствуешь правильно.
'Cause I can't keep both guys
Потому что я не могу удержать обоих парней.
I'm sitting on a fence
Я сижу на заборе.
I could go either way
Я мог бы пойти в любом случае.
And my only damn excuse is Chinese philosophy
И мое единственное проклятое оправдание-китайская философия.
(Oh) what's the kind you take home to mama
(О) что это за вид, который ты привозишь домой к маме
(Oh) what's the kind you take home tonight
(О) что из того, что ты возьмешь домой сегодня вечером?
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
I'll take the angel (but the devil feels so right)
Я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
I'll take the angel (but the devil feels so right)
Я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
They both so damn fine, can't make up my mind
Они оба чертовски хороши, не могу решиться.
Place on one side, fl-fl-fl-flip other on the other side
Положите на одну сторону, ФЛ-ФЛ-ФЛ-переверните другую на другую сторону.
Fork in the road, which way do I go, yin or yang
Развилка на дороге, в какую сторону мне идти, Инь или Ян
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да
Yin, yang, yeah, yeah
Инь, Ян, да, да,
Which way do I go
куда мне идти?
Which, which way do I go
Куда, в какую сторону мне идти
Yin, yang
Инь, Ян
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
(Soul night) I'll take the angel (but the devil feels so right)
(Ночь души) я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
(Hold him right) one soul day, one soul night (soul night)
(Держи его прямо) один день души, одна ночь души (ночь души)
I'll take the angel (but the devil feels so right)
Я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
Yin, yang, hold him right
Инь, Ян, держите его прямо!
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
(Soul night) I'll take the angel (but the devil feels so right)
(Ночь души) я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).
Yin, yang, hold him right (oh)
Инь, Ян, держи его прямо (о).
One soul day, one soul night
День одной души, ночь одной души.
I'll take the angel (but the devil feels so right)
Я возьму Ангела (но дьявол чувствует себя так хорошо).





Авторы: Davor Vulama, Adam Hurstfield


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.