Текст и перевод песни Elise Estrada - Yin Yang
Here,
kitty,
kitty
Сюда,
киса,
киса.
Elise
Estrada,
Rockstar
Элиза
Эстрада,
Рок-Звезда
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Never
thought
it'd
come
to
this
Никогда
не
думал,
что
дойдет
до
такого.
I'm
stuck
in
opposites
Я
застрял
в
противоположностях.
With
the
half
of
the
perfect
guy
С
половинкой
идеального
парня.
Wrap
him
up
but
I
lose
my
mind
Заверни
его,
но
я
сойду
с
ума.
Gotta
know,
gotta
let
one
go
Должен
знать,
должен
отпустить
одного
из
них.
This
could
keep
killing
me
Это
может
и
дальше
убивать
меня.
And
my
only
damn
excuse
is
Chinese
philosophy
И
мое
единственное
проклятое
оправдание-китайская
философия.
(Oh)
what's
the
kind
you
take
home
to
mama
(О)
что
это
за
вид,
который
ты
привозишь
домой
к
маме
(Oh)
what's
the
kind
you
take
home
tonight
(О)
что
из
того,
что
ты
возьмешь
домой
сегодня
вечером?
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
Я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
Я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Clock
is
ticking,
gotta
make
my
choice
Часы
тикают,
я
должен
сделать
свой
выбор.
Now
listen
to
the
inner
voice
Теперь
прислушайся
к
своему
внутреннему
голосу.
Gotta
hold
what's
feeling
right
Нужно
держаться
за
то,
что
чувствуешь
правильно.
'Cause
I
can't
keep
both
guys
Потому
что
я
не
могу
удержать
обоих
парней.
I'm
sitting
on
a
fence
Я
сижу
на
заборе.
I
could
go
either
way
Я
мог
бы
пойти
в
любом
случае.
And
my
only
damn
excuse
is
Chinese
philosophy
И
мое
единственное
проклятое
оправдание-китайская
философия.
(Oh)
what's
the
kind
you
take
home
to
mama
(О)
что
это
за
вид,
который
ты
привозишь
домой
к
маме
(Oh)
what's
the
kind
you
take
home
tonight
(О)
что
из
того,
что
ты
возьмешь
домой
сегодня
вечером?
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
Я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
Я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
They
both
so
damn
fine,
can't
make
up
my
mind
Они
оба
чертовски
хороши,
не
могу
решиться.
Place
on
one
side,
fl-fl-fl-flip
other
on
the
other
side
Положите
на
одну
сторону,
ФЛ-ФЛ-ФЛ-переверните
другую
на
другую
сторону.
Fork
in
the
road,
which
way
do
I
go,
yin
or
yang
Развилка
на
дороге,
в
какую
сторону
мне
идти,
Инь
или
Ян
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да
Yin,
yang,
yeah,
yeah
Инь,
Ян,
да,
да,
Which
way
do
I
go
куда
мне
идти?
Which,
which
way
do
I
go
Куда,
в
какую
сторону
мне
идти
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
(Soul
night)
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
(Ночь
души)
я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
(Hold
him
right)
one
soul
day,
one
soul
night
(soul
night)
(Держи
его
прямо)
один
день
души,
одна
ночь
души
(ночь
души)
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
Я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Yin,
yang,
hold
him
right
Инь,
Ян,
держите
его
прямо!
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
(Soul
night)
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
(Ночь
души)
я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Yin,
yang,
hold
him
right
(oh)
Инь,
Ян,
держи
его
прямо
(о).
One
soul
day,
one
soul
night
День
одной
души,
ночь
одной
души.
I'll
take
the
angel
(but
the
devil
feels
so
right)
Я
возьму
Ангела
(но
дьявол
чувствует
себя
так
хорошо).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davor Vulama, Adam Hurstfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.