Текст и перевод песни Eliseo Robles - El Ojo de Vidrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ojo de Vidrio
Стеклянный Глаз
Voy
a
cantar
el
corrido,
del
salteador
del
camino
Спою
я
балладу,
милая,
о
разбойнике
с
большой
дороги,
Que
se
llamaba
Porfirio,
llamabanle
Ojo
de
Vidrio
Которого
звали
Порфирио,
а
прозвали
Стеклянный
Глаз.
Lo
tuerto
no
le
importaba,
pues
no
fallaba
en
el
tiro
Одноглазость
ему
не
мешала,
ведь
он
в
стрельбе
был
ас.
Se
disfrazaba
de
arriero,
para
asaltar
los
poblados
Он
наряжался
погонщиком,
чтоб
грабить
деревни,
Burlándose
del
gobierno,
mataba
muchos
soldados
Издеваясь
над
властью,
убивал
он
многих
солдат.
Nomas
blanqueaban
los
cerros,
de
puros
encalzonados
Только
белели
холмы,
от
одних
подштанников.
Ahí
viene
el
ojo
de
vidrio,
gritaba
el
pueblo
asustado
"Идет
Стеклянный
Глаз!"
- кричал
народ
в
испуге,
Y
a
las
mujeres
buscaba,
mirando
por
todos
lados
А
он
искал
женщин,
оглядываясь
по
сторонам.
Dejaba
pueblos
enteros,
llenos
de
puros
colgados
Оставлял
он
целые
села,
полными
повешенных.
Después
de
tantas
hazañas,
al
verlo
que
se
paseaba
После
стольких
подвигов,
видя,
как
он
разгуливает
Con
su
caballo
tordillo,
frente
de
la
plaza
de
armas
На
своем
сером
коне,
перед
площадью
оружия,
Lo
acribillaron
a
tiros,
sin
que
le
pasara
nada
Его
изрешетили
пулями,
но
ему
ничего
не
было.
Decían
que
estaba
forrado,
con
un
chaleco
de
malla
Говорили,
что
он
был
защищен
кольчугой,
Las
balas
le
botaban,
mientras
el
se
carcajeaba
Пули
отскакивали,
а
он
смеялся,
Se
fue
tranquilo
a
caballo,
sin
que
nadie
le
estorbara
Спокойно
уехал
на
коне,
никто
ему
не
помешал.
Bajaron
3 campesinos,
de
allá
del
cerro
escondido
Спустились
трое
крестьян,
с
потайного
холма,
Traian
al
"Ojo
de
Vidrio",
picado
de
un
coralillo
Несли
они
"Стеклянного
Глаза",
укушенного
змеей.
Venia
ya
muerto
el
bandido,
sobre
el
caballo
tordillo
Мертвым
был
уже
бандит,
на
своем
сером
коне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Cordero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.