Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Extraño Mucho
Ich vermisse dich sehr
No
quiero
ver
envejecer
mi
corazón,
Ich
will
nicht
sehen,
wie
mein
Herz
altert,
Lo
siento
enfermo
y
está
triste
como
yo,
Ich
fühle
es
krank
und
es
ist
traurig
wie
ich,
Te
extraño
mucho
ya
no
siento
tu
Ich
vermisse
dich
sehr,
ich
fühle
deine
Calor,
lejos
de
tu
amor
se
me
va
morir.
Wärme
nicht
mehr,
fern
von
deiner
Liebe
stirbt
es
(mein
Herz).
Si
la
esperanza
es
tenerte
junto
ami,
Wenn
die
Hoffnung
ist,
dich
bei
mir
zu
haben,
Te
soy
sincero
yo
no
te
podría
mentir,
Ich
bin
ehrlich
zu
dir,
ich
könnte
dich
nicht
belügen,
Con
mis
palabras
nunca
en
cuenta
Meine
Worte
wirst
du
niemals
Tomarás,
y
un
viento
cruel
las
llevará.
berücksichtigen,
und
ein
grausamer
Wind
wird
sie
davontragen.
Camino
sin
sentido
tomaré,
cuanto
vagare,
eso
no
lo
sé,
p
Einen
sinnlosen
Weg
werde
ich
nehmen,
wie
lange
ich
umherirren
werde,
das
weiß
ich
nicht,
Or
esas
calles
tristes
andaré,
y
cada
amanecer,
me
verán
volver.
Auf
diesen
traurigen
Straßen
werde
ich
gehen,
und
jedes
Morgengrauen
wird
man
mich
wiederkehren
sehen.
Tú
estás
ausenté
y
poco
a
poco
muero
yo,
po
Du
bist
abwesend
und
langsam
sterbe
ich,
R
qué
estoy
lejos
de
tu
amor
de
tu
querer,
Weil
ich
fern
von
deiner
Liebe,
deiner
Zuneigung
bin,
Esa
es
la
causa
de
mi
triste
padecer,
y
mi
corazón
muere
también.
(
Das
ist
der
Grund
für
mein
trauriges
Leiden,
und
mein
Herz
stirbt
auch.
(
Hablado)"
tu
partida
aunque
dolorosa
la
he
aceptado,
Gesprochen)
Deinen
Abschied,
obwohl
schmerzhaft,
habe
ich
akzeptiert,
Tú
belleza
y
tú
recuerdo
son
la
esencia
que
en
mi
pecho
anida
te
Deine
Schönheit
und
deine
Erinnerung
sind
die
Essenz,
die
in
meiner
Brust
nistet,
Recuerdo
los
años
que
a
mi
lado
estuviste
Ich
erinnere
mich
an
die
Jahre,
die
du
an
meiner
Seite
warst,
Significando
lo
más
preciado
de
mi
maltrecha
vida.
sie
waren
das
Kostbarste
meines
leidgeprüften
Lebens.
Caminos
sin
sentidos
tomaré,
cuanto
vagare
eso
no
lo
sé,
p
Sinnlose
Wege
werde
ich
nehmen,
wie
lange
ich
umherirren
werde,
das
weiß
ich
nicht,
Or
esas
calles
tristes
andaré,
y
cada
amanecer
me
verán
volver,
t
Auf
diesen
traurigen
Straßen
werde
ich
gehen,
und
jedes
Morgengrauen
wird
man
mich
wiederkehren
sehen,
ú
estás
ausenté
y
poco
a
poco
muero
yo,
po
Du
bist
abwesend
und
langsam
sterbe
ich,
R
qué
estoy
lejos
de
tu
amor
de
tu
querer,
Weil
ich
fern
von
deiner
Liebe,
deiner
Zuneigung
bin,
Esa
es
la
causa
de
mi
triste
padecer
y
mi
corazón
muere
también.
Das
ist
der
Grund
für
mein
trauriges
Leiden,
und
mein
Herz
stirbt
auch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margarito Bermudez Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.