Текст и перевод песни Elissa - Fatet Sineen - فاتت سنين
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatet Sineen - فاتت سنين
Years Have Passed - فاتت سنين
فاتت
سنين
و
أنا
بسمعك
و
لا
عمري
فكرت
أخدعك
Years
have
passed
and
I've
been
listening
to
you,
but
I
never
thought
to
deceive
you
مالقيتش
جرحي
بيوجعك
و
لا
قلبي
عز
عليك
I
didn't
find
a
wound
that
hurt
you,
nor
did
you
cherish
my
heart
و
عايزني
تاني
أصدقك
و
اسيب
حياتك
تسرقك
And
you
want
me
to
trust
you
again
and
let
your
life
steal
you
away
شئ
مستحيل
إني
أعشقك
أو
حتى
أفكر
فيك
It's
impossible
for
me
to
love
you
or
even
think
of
you
و
الله
أنا
قلبي
جنيت
عليه
و
بكل
بساطة
لعبت
بيه
By
God,
my
heart
has
been
hurt
and
you've
played
with
it
so
simply
و
عايزني
ارجع
دلوقتي
ليه
لحياتي
معاك
And
why
do
you
want
me
to
come
back
to
my
life
with
you
now?
شفت
القسوة
فيك
و
عرفت
الغدر
ده
من
عنيك
I
saw
the
cruelty
in
you
and
I
recognized
the
treachery
in
your
eyes
أنا
بعد
ده
كله
ازاي
و
ليه
ارجع
لهواك
After
all
this,
how
and
why
should
I
return
to
your
love?
ايام
حياتي
كلها
بوهم
في
روحي
و
اقولها
All
the
days
of
my
life
I
lied
to
my
soul
and
told
it
انك
اكيد
محتاج
لها
كدبت
كل
ده
ليه
That
you
surely
needed
it,
why
did
you
lie
about
all
this?
عيشتني
في
اجمل
هوى
و
وعدتني
حنكون
سوا
You
made
me
live
in
the
most
beautiful
passion
and
you
promised
me
that
we
would
be
together
اخرتها
ضاع
عمري
بايديك
بتقلي
زنبي
انا
ايه
In
the
end,
my
life
was
wasted
in
your
hands,
and
you
told
me,
"What
is
my
fault?"
و
الله
أنا
قلبي
جنيت
عليه
و
بكل
بساطة
لعبت
بيه
By
God,
my
heart
has
been
hurt
and
you've
played
with
it
so
simply
و
عايزني
ارجع
دلوقتي
ليه
لحياتي
معاك
And
why
do
you
want
me
to
come
back
to
my
life
with
you
now?
شفت
القسوة
فيك
و
عرفت
الغدر
ده
من
عنيك
I
saw
the
cruelty
in
you
and
I
recognized
the
treachery
in
your
eyes
أنا
بعد
ده
كله
ازاي
و
ليه
ارجع
لهواك
After
all
this,
how
and
why
should
I
return
to
your
love?
و
الله
أنا
قلبي
جنيت
عليه
و
بكل
بساطة
لعبت
بيه
By
God,
my
heart
has
been
hurt
and
you've
played
with
it
so
simply
و
عايزني
ارجع
دلوقتي
ليه
لحياتي
معاك
And
why
do
you
want
me
to
come
back
to
my
life
with
you
now?
شفت
القسوة
فيك
و
عرفت
الغدر
ده
من
عنيك
I
saw
the
cruelty
in
you
and
I
recognized
the
treachery
in
your
eyes
أنا
بعد
ده
كله
ازاي
و
ليه
ارجع
لهواك
After
all
this,
how
and
why
should
I
return
to
your
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.