Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Urrej Shiun
Ich hasse den Regen
Në
kitarë
teli...
i
këputur
Auf
der
Gitarre...
eine
gerissene
Saite
Ndali
këngën
më
të
bukur...
Stoppte
das
schönste
Lied...
Por
s'e
ndali,
shiun
në
këtë
qytet.
Aber
sie
stoppte
nicht
den
Regen
in
dieser
Stadt.
Ku
je
buza
e
paputhur
Wo
bist
du,
ungeküsster
Mund?
Dashuria
ime
e
humbur
Meine
verlorene
Liebe
Në
mes
të
rrugës.
unë
po
lagem
vetë.
Mitten
auf
der
Straße
werde
ich
allein
nass.
I
harruar
si
një
letër
e
djegur...
Vergessen
wie
ein
verbrannter
Brief...
Në
këtë
rrugë
pa
adresë
kam
mbetur
Auf
dieser
Straße
ohne
Adresse
bin
ich
geblieben
E
urrej...
shiun
kur
bie...
Ich
hasse...
den
Regen,
wenn
er
fällt...
Se
njëherë
ma
fiku
një
zjarr.
Weil
er
mir
einmal
ein
Feuer
löschte.
Një
zjarr
dashurie...
Ein
Feuer
der
Liebe...
I
urrej.
lotët
e
mi...
Ich
hasse...
meine
Tränen...
Dhe
pse
ngjajnë
me
shiut
Obwohl
sie
dem
Regen
ähneln,
Që
më
ndau
nga
ti.
der
mich
von
dir
trennte.
Dashuria
ish
dikur
Die
Liebe
war
einst
Mbet
kornizë
pa
pikturë
Ein
Rahmen
ohne
Bild,
Që
askund
nuk
e
shoh
në
mur...
den
ich
nirgendwo
an
der
Wand
sehe...
I
harruar.
si
nje
leter.
e
djegur
...
Vergessen,
wie
ein
Brief,
verbrannt...
Ne
kete
rruge.
pa
adrese
kam
mbetur...
Auf
dieser
Straße,
ohne
Adresse,
bin
ich
geblieben...
E
urrej
shiun
kur
bie.
Ich
hasse
den
Regen,
wenn
er
fällt.
Se
njehere
ma
fiku
nje
zjarr
Weil
er
mir
einmal
ein
Feuer
löschte.
Nje
zjarr
dashurie...
Ein
Feuer
der
Liebe...
I
urrej.
lotet
e
mi...
Ich
hasse
meine
Tränen...
Dhe
pse
ngjajne
me
shiut.
u
urrej
shiun
kur
bie.
Obwohl
sie
dem
Regen
ähneln,
ich
hasse
den
Regen,
wenn
er
fällt.
Se
njëherë
ma
fiku
një
zjarr
Weil
er
mir
einmal
ein
Feuer
löschte
Një
zjarr
dashurie...
Ein
Feuer
der
Liebe...
I
urrej
lotët
e
mi...
Ich
hasse
meine
Tränen...
Dhe
pse
ngjajnë
me
shiun
Obwohl
sie
dem
Regen
ähneln,
Që
më
ndau
nga
ti.
der
mich
von
dir
trennte.
Ti
ndoshta
ishe
një
rrufe
Vielleicht
warst
du
ein
Blitz,
Që
erdhe
shpejt...
der
schnell
kam...
Dhe
kur
shkove,
nuk
e
dita,
as
e
di
Und
als
du
gingst,
wusste
ich
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht.
Por
këngën
edhe
shpresën
Aber
das
Lied
und
die
Hoffnung
I
le
të
treten
nëpër
shi...
Ließ
ich
im
Regen
zerfließen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nexhat Mujovi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.