Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blow the Winds / The Game of Draughts
Weht, ihr Winde / Das Damespiel
There
was
a
shepherd's
son
Es
war
eines
Hirten
Sohn,
He
kept
sheep
on
the
hill
Er
hütete
Schafe
auf
dem
Höh'n.
He
laid
his
pipe
and
his
crook
aside
Er
legte
Pfeife
und
Hirtenstab
beiseit',
And
there
he
slept
his
fill
Und
dort
schlief
er
sich
satt
zur
Ruh'.
Chorus
(after
each
verse):
Refrain
(nach
jeder
Strophe):
And
blow
the
winds
high-o,
high-o
Und
weht,
ihr
Winde,
hei-o,
hei-o,
Sing
blow
the
winds
high-o
Singt,
weht,
ihr
Winde,
hei-o.
Well
he
looked
east
and
he
looked
west
Nun,
er
schaute
nach
Ost
und
er
schaute
nach
West,
He
took
another
look
Er
warf
einen
weiteren
Blick
sodann,
And
there
he
saw
a
lady
gay
Und
da
sah
er
eine
holde
Maid,
Was
dipping
in
a
brook
Die
badete
in
einem
Bach
an
dem
Rain.
She
said:
"Sir,
don't
touch
my
mantle
Sie
sprach:
"Mein
Herr,
rührt
nicht
meinen
Mantel
an,
Come
let
my
clothes
alone
Lasst
meine
Kleider
doch
nur
allein.
I
will
give
you
as
much
bright
money
Ich
gebe
Euch
so
viel
blankes
Geld,
As
you
can
carry
home"
Wie
Ihr
nach
Hause
tragen
könnt,
so
fein."
"I
will
not
touch
your
mantle
"Ich
rühr'
Euren
Mantel
nicht
an,
I'll
let
your
clothes
alone
Ich
lass'
Eure
Kleider
allein.
But
I'll
take
you
out
of
the
water
clear
Doch
hol'
ich
Euch
aus
dem
Wasser
klar,
My
dear
to
be
my
own"
Meine
Liebste,
auf
dass
Ihr
sollt
mein
Eigen
sein."
He
mounted
her
on
a
milk
white
steed
Er
setzte
sie
auf
ein
milchweißes
Ross,
Himself
upon
another
Sich
selber
auf
ein
anderes
drauf.
And
there
they
rode
along
the
road
Und
da
ritten
sie
die
Straße
entlang,
Like
sister
and
like
brother
Wie
Schwester
und
Bruder,
im
Lebenslauf.
And
as
they
rode
along
the
road
Und
als
sie
die
Straße
entlang
so
ritten,
He
spied
some
cocks
of
hay
Ersah
er
manchen
Heuschober
fein.
"Oh
look!"
he
says,
"there's
a
lovely
place
"Oh,
schaut!"
sagt
er,
"dort
ist
ein
lieblicher
Ort,
For
men
and
maids
to
play"
Für
Mann
und
Maid
zum
Spielen,
sonnenschein."
And
when
they
came
to
her
father's
house
Und
als
sie
zu
ihres
Vaters
Haus
gelangt,
They
rang
long
at
the
ring
Sie
zogen
lange
am
Klingelstrang.
And
who
is
there
but
her
brother
Und
wer
ist
da,
wenn
nicht
ihr
Bruder,
To
let
the
young
girl
in
Der
die
junge
Maid
einließ
mit
Gesang.
When
the
gates
were
opened
Als
die
Tore
geöffnet
waren,
This
young
girl
she
jumped
in
Sprang
die
junge
Maid
hinein
geschwind.
"Oh,
look!"
she
says,
"you're
a
fool
without
"Oh,
schaut!"
sagt
sie,
"Ihr
seid
ein
Narr
da
draußen,
And
I'm
a
maid
within!"
Und
ich
eine
Jungfrau
hier
drinnen,
mein
Kind!"
"There
is
a
horse
in
my
father's
stable
"Es
gibt
ein
Pferd
im
Stall
meines
Vaters,
He
stands
behind
the
thorn
Es
steht
hinterm
Dorn,
so
allein.
He
shakes
himself
above
the
trough
Es
schüttelt
sich
über
dem
Troge
zwar,
But
dares
not
pry
the
corn"
Doch
wagt
nicht
zu
naschen
vom
Korn,
dem
Schein."
"There
is
cock
in
my
father's
yard
"Es
gibt
einen
Hahn
im
Hof
meines
Vaters,
A
double
comb
he
wears
Einen
Doppelkamm
er
trägt
zur
Schau.
He
shakes
his
wings
and
he
crows
full
loud
Er
schüttelt
die
Flügel
und
kräht
voller
Kraft,
But
a
capon's
crest
he
bears"
Doch
eines
Kapauns
Kamm
er
trägt,
grau."
"And
there
is
a
flower,
in
my
father's
garden
"Und
da
ist
eine
Blume,
im
Garten
meines
Vaters,
It's
called
the
marigold
Man
nennt
sie
die
Ringelblume
klar.
The
fool
that
will
not,
when
he
can
Der
Narr,
der
nicht
will,
wenn
er
kann,
fürwahr,
He
shall
not
when
he
would"
Der
soll
auch
nicht,
wenn
er
wollte,
ist
doch
sonnenklar."
Says
the
shepherd's
son
as
he
doffed
his
shoes
Spricht
des
Hirten
Sohn,
als
er
die
Schuh'
auszog,
"My
feet
they
shall
run
bare
"Meine
Füße,
sie
laufen
nun
barfuß
für
mich.
And
if
I
ever
meet
another
girl
Und
treff'
ich
je
ein
anderes
Mädchen,
I'll
have
that
girl
beware"
So
wird
jenes
Mädchen
sich
in
Acht
nehmen
sicherlich!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.