Eliza Carthy - Blow the Winds / The Game of Draughts - перевод текста песни на немецкий

Blow the Winds / The Game of Draughts - Eliza Carthyперевод на немецкий




Blow the Winds / The Game of Draughts
Weht, ihr Winde / Das Damespiel
There was a shepherd's son
Es war eines Hirten Sohn,
He kept sheep on the hill
Er hütete Schafe auf dem Höh'n.
He laid his pipe and his crook aside
Er legte Pfeife und Hirtenstab beiseit',
And there he slept his fill
Und dort schlief er sich satt zur Ruh'.
Chorus (after each verse):
Refrain (nach jeder Strophe):
And blow the winds high-o, high-o
Und weht, ihr Winde, hei-o, hei-o,
Sing blow the winds high-o
Singt, weht, ihr Winde, hei-o.
Well he looked east and he looked west
Nun, er schaute nach Ost und er schaute nach West,
He took another look
Er warf einen weiteren Blick sodann,
And there he saw a lady gay
Und da sah er eine holde Maid,
Was dipping in a brook
Die badete in einem Bach an dem Rain.
She said: "Sir, don't touch my mantle
Sie sprach: "Mein Herr, rührt nicht meinen Mantel an,
Come let my clothes alone
Lasst meine Kleider doch nur allein.
I will give you as much bright money
Ich gebe Euch so viel blankes Geld,
As you can carry home"
Wie Ihr nach Hause tragen könnt, so fein."
"I will not touch your mantle
"Ich rühr' Euren Mantel nicht an,
I'll let your clothes alone
Ich lass' Eure Kleider allein.
But I'll take you out of the water clear
Doch hol' ich Euch aus dem Wasser klar,
My dear to be my own"
Meine Liebste, auf dass Ihr sollt mein Eigen sein."
He mounted her on a milk white steed
Er setzte sie auf ein milchweißes Ross,
Himself upon another
Sich selber auf ein anderes drauf.
And there they rode along the road
Und da ritten sie die Straße entlang,
Like sister and like brother
Wie Schwester und Bruder, im Lebenslauf.
And as they rode along the road
Und als sie die Straße entlang so ritten,
He spied some cocks of hay
Ersah er manchen Heuschober fein.
"Oh look!" he says, "there's a lovely place
"Oh, schaut!" sagt er, "dort ist ein lieblicher Ort,
For men and maids to play"
Für Mann und Maid zum Spielen, sonnenschein."
And when they came to her father's house
Und als sie zu ihres Vaters Haus gelangt,
They rang long at the ring
Sie zogen lange am Klingelstrang.
And who is there but her brother
Und wer ist da, wenn nicht ihr Bruder,
To let the young girl in
Der die junge Maid einließ mit Gesang.
When the gates were opened
Als die Tore geöffnet waren,
This young girl she jumped in
Sprang die junge Maid hinein geschwind.
"Oh, look!" she says, "you're a fool without
"Oh, schaut!" sagt sie, "Ihr seid ein Narr da draußen,
And I'm a maid within!"
Und ich eine Jungfrau hier drinnen, mein Kind!"
"There is a horse in my father's stable
"Es gibt ein Pferd im Stall meines Vaters,
He stands behind the thorn
Es steht hinterm Dorn, so allein.
He shakes himself above the trough
Es schüttelt sich über dem Troge zwar,
But dares not pry the corn"
Doch wagt nicht zu naschen vom Korn, dem Schein."
"There is cock in my father's yard
"Es gibt einen Hahn im Hof meines Vaters,
A double comb he wears
Einen Doppelkamm er trägt zur Schau.
He shakes his wings and he crows full loud
Er schüttelt die Flügel und kräht voller Kraft,
But a capon's crest he bears"
Doch eines Kapauns Kamm er trägt, grau."
"And there is a flower, in my father's garden
"Und da ist eine Blume, im Garten meines Vaters,
It's called the marigold
Man nennt sie die Ringelblume klar.
The fool that will not, when he can
Der Narr, der nicht will, wenn er kann, fürwahr,
He shall not when he would"
Der soll auch nicht, wenn er wollte, ist doch sonnenklar."
Says the shepherd's son as he doffed his shoes
Spricht des Hirten Sohn, als er die Schuh' auszog,
"My feet they shall run bare
"Meine Füße, sie laufen nun barfuß für mich.
And if I ever meet another girl
Und treff' ich je ein anderes Mädchen,
I'll have that girl beware"
So wird jenes Mädchen sich in Acht nehmen sicherlich!"





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.