Текст и перевод песни Eliza Doolittle - Empty Hand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
have
the
reflection,
Я
не
вижу
отражения,
Of
anybody
checking
their
face,
Ничьего
лица,
проверяющего
себя,
In
the
shade
of
my
glasses,
В
тени
моих
очков,
One
way
ticket
on
the
fast
train,
Билет
в
один
конец
на
скоростной
поезд,
And
I'm
solo
all
the
way.
И
я
еду
одна
всю
дорогу.
I
could
maybe
read
a
novel,
Я
могла
бы
почитать
роман,
To
push
away
the
trouble,
Чтобы
отогнать
тревогу,
That
sits
in
the
pit
of
my
tummy,
Которая
сидит
в
моем
животе,
But
I
know
that
it
will
find
me,
Но
я
знаю,
что
она
найдет
меня,
When
I
finish
the
last
page.
Когда
я
закончу
последнюю
страницу.
An
empty
hand
I
wave
goodbye,
Пустой
рукой
я
машу
на
прощание,
I
feel
a
tickle
in
my
eye.
Чувствую,
как
слезы
подступают
к
глазам.
No
I'll
never,
sever
any
time,
Нет,
я
никогда
не
разорву
эту
связь,
Tired
of
the
journey,
Устала
от
пути,
No
hand
held
in
mine,
Ничья
рука
не
держит
мою,
No
I'll
never,
sever
any
time,
Нет,
я
никогда
не
разорву
эту
связь,
Tired
of
the
journey,
Устала
от
пути,
No
hand
held
in
mine.
Ничья
рука
не
держит
мою.
Will
I
always
feel
it
more,
Буду
ли
я
всегда
чувствовать
это
сильнее,
On
a
day
when
there's
a
storm,
В
день,
когда
бушует
шторм,
Or
a
raincloud,
so
dangerous
and
lonely,
Или
грозовая
туча,
такая
опасная
и
одинокая,
No
one
ever
told
me,
Никто
никогда
не
говорил
мне,
That
the
darkness
is
my
fault.
Что
эта
тьма
— моя
вина.
And
I'm
looking
out
the
window,
И
я
смотрю
в
окно,
And
losing
both
my
dimples,
И
теряю
обе
свои
ямочки,
As
they
enter
the
ends
of
my
smile,
Когда
они
исчезают
на
концах
моей
улыбки,
'Cause
I
am
a
thousand
miles,
Потому
что
я
в
тысяче
миль,
From
the
place
I
need
to
go.
От
того
места,
куда
мне
нужно
попасть.
And
empty
hand
I
wave
goodbye,
Пустой
рукой
я
машу
на
прощание,
I
feel
a
tickle
in
my
eye.
Чувствую,
как
слезы
подступают
к
глазам.
No
I'll
never,
sever
any
time,
Нет,
я
никогда
не
разорву
эту
связь,
Tired
of
the
journey,
Устала
от
пути,
No
hand
held
in
mine,
Ничья
рука
не
держит
мою,
No
I'll
never,
sever
any
time,
Нет,
я
никогда
не
разорву
эту
связь,
Tired
of
the
journey,
Устала
от
пути,
No
hand
held
in
mine.
Ничья
рука
не
держит
мою.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greg Kurstin, Eliza Doolittle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.