Elizabeth Morris - Itza - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Elizabeth Morris - Itza




Itza
Itza
Camina, camina el día, camina sin detenerse.
Идет, идет день, идет, не останавливается.
Camina sin abrazarme, sin iluminar mi suerte.
Идет, не обнимая меня, не освещая мою судьбу.
Yo voy persiguiendo soles o un fresco manto de lluvia.
Я гонюсь за солнцем или прохладным плащом дождя.
Recorro el día buscando su hermosura.
Я ищу ее красоту каждый день.
La luna se asoma rota por una esquina del cielo.
Луна выглядывает разбитой из-за угла неба.
Como en otoño las hojas de mi alma se van cayendo.
Как листья осенью, лепестки моей души опадают.
Se nubla mi corazón, se tiñen mis pensamientos.
Мое сердце затуманивается, мои мысли окрашиваются.
Y lo que yo canto se lo lleva el viento.
И то, что я пою, уносит ветер.
No se me olvida tu voz, canción latiendo en mi pecho.
Я не забываю твой голос, песню, бьющуюся в моей груди.
No se me olvida tu piel, huella tallada en mi cuerpo.
Я не забываю твою кожу, след, выгравированный на моем теле.
No se me olvida el dolor, ni el corazón desvelado.
Я не забываю боль и неспящее сердце.
Ni el sueño por renacer a conquistar lo soñado.
Ни мечты о возрождении для покорения мечты.
Quisiera ser como el cielo manto infito a lo lejos.
Я хотел бы быть как небо, бесконечная мантия вдали.
Quisiera ser como el mar que atrapa azul su reflejo.
Я хотел бы быть как море, которое ловит синеву в своем отражении.
Un canto en la oscuridad, la luna cuando está llena.
Песня в темноте, луна, когда она полная.
La brisa y el vendaval, un caracol en la arena.
Бриз и шторм, улитка на песке.
Después de esperar por siglos bajo la tierra mojada.
После того, как столетиями ждал под влажной землей.
Me pongo un verde vestido bordado de flores blancas.
Я надеваю зеленое платье, вышитое белыми цветами.
El vuelo de un picaflor se posa sobre mis ramas.
Ко мне на ветки садится колибри.
Y en mi cabellera crecen las naranjas.
И на моих волосах растут апельсины.
Emerge la madrugada con su silencio celeste.
Рассвет наступает со своим небесным безмолвием.
Yo soy gota de rocío vistiéndo la piel terrestre.
Я капля росы, которая одевает земную кожу.
Yarince es un colibrí volando hacía el sol naciente.
Яринка колибри, летящая к восходящему солнцу.
Itza florece y da frutos nuevamente.
Itza цветет и снова приносит плоды.
No se me olvida tu voz, canción latiendo en mi pecho.
Я не забываю твой голос, песню, бьющуюся в моей груди.
No se me olvida tu piel, huella tallada en mi cuerpo.
Я не забываю твою кожу, след, выгравированный на моем теле.
No se me olvida el dolor ni el corazón desvelado.
Я не забываю боль и неспящее сердце.
Ni el sueño por renacer a conquistar lo soñado.
Ни мечты о возрождении для покорения мечты.
Quisiera ser como el cielo manto infito a lo lejos.
Я хотел бы быть как небо, бесконечная мантия вдали.
Quisiera ser como el mar que atrapa azul su reflejo.
Я хотел бы быть как море, которое ловит синеву в своем отражении.
Un canto en la osucuridad, la luna cuando está llena.
Песня в темноте, луна, когда она полная.
La brisa y el vendaval.
Бриз и шторм.
Un caracol en la arena.
Улитка на песке.
No se me olvida tu voz.
Я не забываю твой голос.
No se me olvida tu piel.
Я не забываю твою кожу.
No se me olvida el dolor.
Я не забываю боль.
Ni el sueño por renacer.
Ни мечты о возрождении.
Quisiera ser como el cielo manto infinito a lo lejos.
Я хотел бы быть как небо, бесконечная мантия вдали.
Quisiera ser como el mar que atrapa azul su reflejo.
Я хотел бы быть как море, которое ловит синеву в своем отражении.
Un canto en la oscuridad, la luna cuando está llena.
Песня в темноте, луна, когда она полная.
La brisa y el vendaval.
Бриз и шторм.
Un caracol en la arena.
Улитка на песке.





Авторы: Elizabeth Morris Keller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.