Текст и перевод песни Elizabeth Morris - Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pajarillo,
pajarillo
Little
birdie,
little
birdie,
Vuela
si
quieres
volar
Fly
if
you
wish
to
fly.
Yo
te
recorté
las
alas
para
verte
caminar
I
clipped
your
wings,
so
I
could
see
you
walk.
Me
dijiste
que
eras
libre
You
told
me
you
were
free.
Como
la
palma
en
el
llano
Like
the
palm
tree
on
the
plain,
Si
la
palma
fuera
libre
If
the
palm
tree
were
free,
No
la
picará
el
gusano
The
worm
wouldn't
bite
it.
No
la
tremolará
el
viento
The
wind
wouldn't
shake
it.
Ni
la
quemará
el
verano
The
summer
wouldn't
burn
it.
A
mí
me
pueden
llamar
People
can
call
me
Trueno,
relámpago,
rayo
Thunder,
lightning,
strike.
Si
me
pega
buena
brisa
If
there's
a
strong
breeze,
Vuelo
más
que
un
Papagayo
I
fly
better
than
a
macaw.
Yo
soy
la
que
anda
de
noche
I'm
the
one
who
walks
at
night,
Allá
por
el
vecindario
There
in
the
neighborhood.
Y
sé
cuándo
ladra
el
perro
I
know
when
the
dog
barks,
Y
sé
cuándo
canta
el
gallo
I
know
when
the
rooster
crows.
Y
sé
cuándo
están
dormidos
I
know
when
the
young
men
in
my
neighborhood
Los
muchachos
de
mi
barrio
Are
asleep.
Pajarillo,
pajarillo
Little
birdie,
little
birdie,
Que
vuelas
por
mi
ribera
Who
flies
around
my
shore.
Por
qué
no
vuelas
ahora
que
llegó
la
primavera
Why
don't
you
fly
now
that
spring
has
come?
Me
dijiste
que
eras
firme
You
told
me
you
were
steadfast.
Como
la
palma
llanera
Like
the
palm
tree
of
the
plains,
Si
la
palma
fuera
firme
no
la
seca
la
candela
If
the
palm
tree
were
steadfast,
the
flame
wouldn't
dry
it
out.
No
la
tremolará
el
viento
The
wind
wouldn't
shake
it,
Como
la
copla
el
llanero
Like
the
song
of
the
plainsman.
A
mí
me
pueden
llamar
el
Clarín
de
los
lamentos
People
can
call
me
the
trumpet
of
laments,
Yo
soy
la
que
hace
llorar
los
corazones
por
dentro
I'm
the
one
who
makes
hearts
weep
within,
Y
soy
como
la
cocina
que
cocina
a
fuego
lento
I'm
like
the
kitchen
that
cooks
over
a
slow
flame.
Y
soy
como
los
temblores
que
vienen
de
tiempo
en
tiempo
I'm
like
the
tremors
that
come
from
time
to
time.
Y
soy
como
el
picaflor
que
anda
siempre
muy
contento
I'm
like
the
hummingbird
that's
always
dancing.
De
las
rosas
los
rosales
Of
the
roses,
the
rose
bushes.
De
los
páramos
al
viento
From
the
moor
to
the
wind,
Busco
una
mujer
ingrata
de
mal
agradecimiento
I
seek
a
thankless
woman
with
evil
intentions.
El
sol
le
dijo
a
la
luna
The
sun
said
to
the
moon,
Mujer,
métete
pa'dentro
Woman,
go
inside.
Porque
de
noche
no
sale
la
mujer
del
fundamento
Because
at
night,
women
don't
come
out
of
bed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Del Folklore
Альбом
Pájaros
дата релиза
02-09-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.