Elizabeth Morris - Velorio de un negro criollo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Elizabeth Morris - Velorio de un negro criollo




Velorio de un negro criollo
Wake of a Black Creole
Alguien pasó a mejor vida
Someone's passed to a better life
La mala noticia vuela
The bad news flies
Y preguntan
And they ask
- ¿Quién lo vela? ¿Su mujer?
- Who's watching over him? His wife?
- No, la querida
- No, his mistress
Cae la noche rendida
Night falls defeated
Sobre el murmullo de gente
Over the murmur of people
Negro en la puerta
Black man at the door
- Un pariente
- A relative
Negras con mantas.
Black women with blankets.
- Vecinas
- Neighbors
Negros con negras chalinas
Black men with black scarves
Negra la capilla ardiente
Black is the funeral chapel
La casa pone el difunto,
The house provides the deceased,
Lo demas todo prestado.
Everything else is borrowed.
La luz del cuarto del lado.
The light from the room next door.
Las bancas son de aquí junto.
The benches are from here next door.
El bodeguero fue al punto,
The grocer went to the point,
Japonés de gran virtud,
Japanese of great virtue,
Firmó la solicitud.
He signed the application.
Garantes los funerales.
The guarantors of the funeral.
Y así quedaron cabales.
And so they were complete.
Negro el muerto y el ataúd.
Black is the dead man and the coffin.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Negras vestidas de luto
Black women dressed in mourning
Sirven tazas de café.
Serve cups of coffee.
Viejas teñidas de fe
Old ladies dyed with faith
Rezan por el disoluto.
Pray for the dissolute.
Tampoco falta algún bruto
There's also no shortage of some brute
Que porque trajo aguardiente
That because he brought liquor
Vocifere tontamente
Vociferates foolishly
Y haga chistes colorados.
And makes colored jokes.
Afuera ríen mareados,
Outside they laugh tipsy,
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Llora.
They cry.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
La noche parte al destierro.
Night sets off for exile.
Finjiendo tristeza alguien pregunta
Feigning sadness someone asks
- ¿A qué hora será? ¿A las tres o a las nueve?
- What time will it be? At three or at nine?
Mentira: no irá al entierro.
Lie: he will not go to the funeral.
El aullido de un perro
A dog's howl
Turba la negra quietud
Disturbs the black stillness
Y en irónica actitud
And in an ironic attitude
Libando alcohólicas dosis
Drinking alcoholic doses
Sin dar tregua a la cirrosis
Without giving respite to cirrhosis
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.
Negra la capilla ardiente,
Black is the funeral chapel,
Negro el muerto y su ataúd.
Black is the dead man and his coffin.
Adentro llora la gente.
Inside people cry.
Afuera dicen salud.
Outside they say cheers.





Авторы: Nicomedes Santa Cruz Gamarra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.