Текст и перевод песни Elizeth Cardoso - No Rancho Fundo
No
rancho
fundo,
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Но
ранчо
фундо,
бем
пра-ла-ду-фим-ду-мундо
Onde
a
dor
e
a
saudade,
contam
coisas
da
cidade
На
доре
и
саудовской
Аравии
No
rancho
fundo
de
olhar
triste,
profundo
Не
ранчо
фондо
де
ольхар
грустно,
глубоко
Um
moreno
canta
as
mágoas,
tendo
os
olhos
rasos
dágua
Смуглый
поет
маги,
я
держу
в
руках
дагуа.
Pobre
moreno,
que
de
tarde
no
sereno
Бедный
брюнет,
который
днем
не
безмятежен
Espera
a
lua
no
terreiro
Жди
луа
но
террейро
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
Tendo
um
сигара
по
companheiro
Sem
um
aceno,
ele
pega
da
viola
Сем
ум
асено,
эле
пала
да
виола
E
a
lua,
por
esmola
- А-а-а-а,
- протянул
он.
Vem
pro
quintal
desse
moreno
Vem
pro
quintal
desse
moreno
No
rancho
fundo,
bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Но
ранчо
фундо,
бем
пра-ла-ду-фим-ду-мундо
Nunca
mais
houve
alegria,
nem
de
noite,
nem
de
dia
Никогда
больше
не
радуйся,
не
радуйся,
не
радуйся,
не
радуйся.
Os
arvoredos
já
não
contam
mais
segredos
Арвоеды
и
не
содержат
больше
секретов
E
a
última
palmeira
já
morreu
na
cordilheira
И
последняя
ладонь
я
морреу
на
кордильере
Os
passarinhos
internaram-se
nos
ninhos
Os
passarinhos
internaram-это
мы
ninhos
De
tão
triste,
esta
tristeza
enche
de
trevas
a
natureza
От
печали,
от
печали
до
природы.
Tudo
por
que?
Só
por
causa
do
moreno
Тудо
почему?
Только
из-за
морено
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
para
uma
casa
de
sapé
Он
был
большой,
он
был
маленьким
для
дома
сапе.
Se
Deus
soubesse
da
tristeza
lá
da
serra
Это
Deus
soubesse
да
грусть
ла-да-серра
Mandaria
lá
pra
cima
todo
amor
que
há
na
terra
Mandaria
lá
pra
вершина
вся
любовь,
которая
há
na
terra
Porque
o
moreno
vive
louco
de
saudade
Потому
что
морено
живет
в
саудовской
Аравии
Só
por
causa
do
veneno
das
mulheres
da
cidade
Только
из-за
яда
женщин
города
Ele
que
era
o
cantor
da
primavera
Эле,
что
было
о
кантор
да
весна
Que
até
fez
do
rancho
fundo
Что
я
привязал
фес-ду-ранчо-фундо
O
céu
maior
que
tem
no
mundo
О
том,
что
мы
боимся
мира
O
sol
queimando
Или
солнце,
которое
Se
uma
flor
lá
desabrocha
- Воскликнула
она,
расстегивая
ширинку.
A
montanha
vai
gelando
На
гору
вай
геландо
Lembrando
o
aroma
da
cabrocha
Лембрандо
аромат
дает
козлу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lamantine Babo, Ary Evangelista Barroso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.