Текст и перевод песни Elizeth Cardoso - Sei Lá Mangueira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei Lá Mangueira
Знаю, Мангейра
Mangueira,
teu
cenário
é
uma
beleza
Мангейра,
твой
пейзаж
– это
красота,
Que
a
natureza
criou
Которую
создала
природа.
Vista
assim
do
alto
Если
смотреть
сверху,
Mais
parece
um
céu
no
chão
Больше
похоже
на
небо
на
земле.
Em
Mangueira,
a
poesia
В
Мангейре
поэзия,
Feito
um
mar,
se
alastrou
Словно
море,
разлилась.
E
a
beleza
do
lugar
И
красоту
этого
места,
Pra
se
entender
Чтобы
понять,
Tem
que
se
achar
Нужно
найти,
Que
a
vida
não
é
só
isso
que
se
vê
Что
жизнь
– это
не
только
то,
что
видишь,
É
um
pouco
mais
Это
немного
больше,
Que
os
olhos
não
conseguem
perceber
Чем
глаза
могут
увидеть.
E
as
mãos
não
ousam
tocar
И
руки
не
смеют
коснуться,
E
os
pés
recusam
pisar
И
ноги
отказываются
ступать.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Não
sei
se
toda
a
beleza
Не
знаю,
вся
ли
эта
красота,
De
que
lhes
falo
О
которой
я
говорю,
Sai,
tão
somente,
do
meu
coração
Исходит
только
из
моего
сердца.
Em
Mangueira,
a
poesia
В
Мангейре
поэзия
Num
sobe
e
desce
constante
В
постоянном
движении
вверх
и
вниз,
Anda
descalça,
ensinando
Ходит
босиком,
обучая
Um
modo
novo
da
gente
viver
Новому
способу
жить.
De
pensar
e
sonhar
Думать
и
мечтать,
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
não
Даже
не
знаю,
не
знаю.
A
Mangueira
é
tão
grande
Мангейра
так
велика,
Que
nem
cabe
explicação
Что
не
поддается
объяснению.
Vista
assim
do
alto
Если
смотреть
сверху,
Mais
parece
um
céu
no
chão
Больше
похоже
на
небо
на
земле.
Em
Mangueira,
a
poesia
В
Мангейре
поэзия,
Feito
um
ar,
se
alastrou
Словно
воздух,
разлилась.
E
a
beleza
do
lugar
И
красоту
этого
места,
Pra
se
entender
Чтобы
понять,
Tem
que
se
achar
Нужно
найти,
Que
a
vida
não
é
só
isso
que
se
vê
Что
жизнь
– это
не
только
то,
что
видишь,
É
um
pouco
mais
Это
немного
больше,
Que
os
olhos
não
conseguem
perceber
Чем
глаза
могут
увидеть.
E
as
mãos
não
ousam
tocar
И
руки
не
смеют
коснуться,
E
os
pés
recusam
pisar
И
ноги
отказываются
ступать.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Não
sei
se
toda
a
beleza
Не
знаю,
вся
ли
эта
красота,
De
que
lhes
falo
О
которой
я
говорю,
Sai,
tão
somente,
do
meu
coração
Исходит
только
из
моего
сердца.
Em
Mangueira,
a
poesia
В
Мангейре
поэзия
Num
sobe
e
desce
constante
В
постоянном
движении
вверх
и
вниз,
Anda
descalça,
ensinando
Ходит
босиком,
обучая
Um
modo
novo
da
gente
viver
Новому
способу
жить.
De
pensar
e
sonhar
Думать
и
мечтать,
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
não
Даже
не
знаю,
не
знаю.
A
Mangueira
é
tão
grande
Мангейра
так
велика,
Que
nem
cabe
explicação
Что
не
поддается
объяснению.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei
Даже
не
знаю,
не
знаю.
Sei
lá,
não
sei...
Даже
не
знаю,
не
знаю...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulinho Da Viola, Herminio Bello De Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.