Текст и перевод песни Elizma Theron - Maak Jou Hart My Huis
Maak Jou Hart My Huis
Сотвори Свой Дом В Моем Сердце
Oor
en
oor,
wag
ek
om
van
jou
te
hoor.
Снова
и
снова,
я
жду
весточки
от
тебя.
Sien
jy
soek
'n
hart,
het
jy
hom
verloor?
Кажется,
ты
ищешь
свое
сердце,
ты
его
потерял?
Elke
tree
bid
ek
dat
jy
sal
onthou.
С
каждым
шагом
молюсь,
чтобы
ты
вспомнил.
Die
deur
is
oop
my
arms
bly
hoop
op
jou.
Дверь
открыта,
мои
объятия
ждут
тебя
с
надеждой.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Kom
en
maak
jou
tuis.
Приди
и
устройся
поудобнее.
Vat
die
pad
na
my
toe.
Ступай
по
дороге
ко
мне.
Maak
dit
jou
laaste
reis.
Пусть
это
будет
твоим
последним
путешествием.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Maak
dit
jou
paleis.
Преврати
его
в
свой
дворец.
Hierdie
hart
is
joune.
Это
сердце
принадлежит
тебе.
Ek
soek
jou
net
hier
by
my.
Я
лишь
хочу,
чтобы
ты
был
рядом.
Die
Suiderkruis
en
kompos
het
jou
gefaal.
Южный
Крест
и
компас
подвели
тебя.
In
my
drome,
droom
ek,
ek
kom
jou
haal.
Во
снах
я
прихожу
за
тобой.
Die
nag
raak
lank
ek
wag
vir
die
haai
se
kraai.
Ночь
длинна,
я
жду
крика
чаек.
Hoor
jou
roep,
jou
spore
lê
om
die
draai.
Слышу
твой
зов,
твои
следы
совсем
близко.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Kom
en
maak
jou
tuis.
Приди
и
устройся
поудобнее.
Vat
die
pad
na
my
toe.
Ступай
по
дороге
ко
мне.
Maak
dit
jou
laaste
reis.
Пусть
это
будет
твоим
последним
путешествием.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Maak
dit
jou
paleis.
Преврати
его
в
свой
дворец.
Hierdie
hart
is
joune.
Это
сердце
принадлежит
тебе.
Ek
soek
jou
net
hier
by
my.
Я
лишь
хочу,
чтобы
ты
был
рядом.
Jy't
die
pad,
gevat,
deur
storm
weer.
Ты
шел
своей
дорогой,
сквозь
бури
и
штормы.
Deur
storm
weer.
Сквозь
бури
и
штормы.
Jy't
die
prys
betaal,
'n
les
geleer.
Ты
заплатил
свою
цену,
получил
свой
урок.
'N
Les
geleer.
Получил
свой
урок.
Jou
oases
is
altyd
aan
my
sy.
Твой
оазис
всегда
рядом
со
мной.
Dis
net
jy,
wat
kan
klop,
aan
my
hart
se
deur.
Только
ты
можешь
постучать
в
дверь
моего
сердца.
Hart
se
deur.
В
дверь
моего
сердца.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Kom
en
maak
jou
tuis.
Приди
и
устройся
поудобнее.
Vat
die
pad
na
my
toe.
Ступай
по
дороге
ко
мне.
Maak
dit
jou
laaste
reis.
Пусть
это
будет
твоим
последним
путешествием.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Maak
dit
jou
paleis.
Преврати
его
в
свой
дворец.
Hierdie
hart
is
joune.
Это
сердце
принадлежит
тебе.
Ek
soek
jou
net
hier
by
my.
Я
лишь
хочу,
чтобы
ты
был
рядом.
Maak
my
hart
jou
huis.
Сотвори
свой
дом
в
моем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.