Hermosa muñeca detalle gentil, trocito de cielo capullo de abril
Прекрасная куколка, изящное создание, кусочек неба, апрельский бутон,
Lo mismo que el poeta quisiera cantar a tu esbelta silueta tu gracia sin par.
То же самое, что поэт хотел бы спеть твоей стройной фигуре, твоей несравненной грации.
Mas frente a tu imagen que me hace soñar, prefiero adorarte, mirarte y callar.
Но перед твоим образом, который заставляет меня мечтать, я предпочитаю восхищаться тобой, смотреть на тебя и молчать.
Porque no hay palabras en mi confesión qe exprese en el ansia de mi corazón.
Потому что нет слов в моем признании, которые выразили бы тоску моего сердца.
Quien eres tu?
Кто ты?
Que misterio hay en tu fascinación, quien eres tu por que a tu lado tiemblo de emoción
Какая тайна кроется в твоем очаровании, кто ты, почему рядом с тобой я дрожу от волнения?
Quien eres tu?
Кто ты?
Una estrella que me ciega de esplendor, quien eres tu?
Звезда, которая ослепляет меня своим сиянием, кто ты?
Para que yo muera loco por tu amor (hermosura)
Чтобы я умер с ума от любви к тебе (красавица).
Tu aliento es perfume, tu voz celestial, caricia tus ojos, tu boca sensual, por eso al mirarte yo que nunca ame te quiero te adoro yo cuanto no se
Твое дыхание
— благоухание, твой голос
— небесный, ласка
— твои глаза, твои губы
— чувственные, поэтому, глядя на тебя, я, который никогда не любил, люблю тебя, обожаю тебя, я не знаю, как сильно.
Quien dice que venus es la perfección, no ah visto tu talle ni a oido tu voz, ay si yo pudiera decirtelo a ti, todo lo que siento desde que te vi.
Кто говорит, что Венера
— это совершенство, не видел твоей фигуры и не слышал твоего голоса, ах, если бы я мог сказать тебе все, что чувствую с тех пор, как увидел тебя.
Quien eres tu?
Кто ты?
Que misterio hay en tu fascinación, quien eres tu por que a tu lado tiemblo de emoción
Какая тайна кроется в твоем очаровании, кто ты, почему рядом с тобой я дрожу от волнения?
Quien eres tu?
Кто ты?
Una estrella que me ciega de esplendor, quien eres tu?
Звезда, которая ослепляет меня своим сиянием, кто ты?
Para que yo muera loco por tu amor
Чтобы я умер с ума от любви к тебе.
Tu eres quien transformo mi vida por siempre seras mi adoracion
Ты та, кто изменил мою жизнь, навсегда будешь моим обожанием.
Tu eres quien transformo mi vida por siempre seras mi adoracion (bis)
Ты та, кто изменил мою жизнь, навсегда будешь моим обожанием (бис).
Dejame adorarte
Позволь мне восхищаться тобой.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.