Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
St. James Infirmary
Лазарет Святого Джеймса
It
was
down
in
Old
Joe's
barroom,
В
баре
старины
Джо,
On
the
corner
by
the
square,
На
углу,
у
площади,
The
usual
crowd
was
assembled
Собралась
привычная
толпа,
And
big
Joe
McKinney
was
there.
И
был
там
здоровяк
Джо
МакКинни.
He
was
standing
at
my
shoulder.
Он
стоял
у
меня
за
плечом,
His
eyes
were
bloodshot
red;
Глаза
его
были
налиты
кровью,
He
turned
to
the
crowd
around
him,
Он
повернулся
к
толпе
вокруг,
These
are
the
very
words
he
said:
И
вот
что
он
сказал:
"I
went
down
to
the
St.
James
Infirmary
"Я
спустился
в
лазарет
Святого
Джеймса,
I
saw
my
baby
there,
Я
увидел
там
мою
милую,
She's
laid
out
on
a
cold
white
table,
Она
лежала
на
холодном
белом
столе,
So
so
cold,
so
white,
so
fair."
Такая
холодная,
такая
белая,
такая
прекрасная."
"Let
her
go,
let
her
go,
God
bless
her;
"Отпусти
её,
отпусти
её,
благослови
её
Бог,
Wherever
she
may
be
Где
бы
она
ни
была,
She
may
search
this
wide
world
over
Пусть
ищет
она
по
всему
белу
свету,
She'll
never
find
a
sweet
man
like
me."
Она
никогда
не
найдет
такого
хорошего
мужчину,
как
я."
Oh,
when
I
die,
bury
me
О,
когда
я
умру,
похороните
меня
In
my
high
top
Stetson
hat;
В
моей
шляпе
Stetson
с
высокой
тульей,
Put
a
twenty-dollar
gold
piece
on
my
watch
chain
Положите
двадцатидолларовую
золотую
монету
на
мою
цепочку
от
часов,
God'll
know
I
died
standin'
pat.
Бог
будет
знать,
что
я
умер,
стоя
на
своем.
I
want
six
crap
shooters
for
pall
bearers.
Я
хочу
шестерых
игроков
в
кости
в
качестве
носильщиков
гроба,
Chorus
girl
to
sing
me
a
song.
Девушку
из
кордебалета,
чтобы
спела
мне
песню,
Put
a
jazz
band
on
my
hearse
wagon.
Поставьте
джазовый
оркестр
на
мой
катафалк,
Raise
Hell
as
I
roll
along.
Поднимайте
шум,
пока
я
качусь.
Roll
out
your
rubber
tired
carriage,
Выкатывайте
свой
экипаж
на
резиновых
шинах,
Roll
out
your
old
time
hat.
Выкатывайте
свою
старомодную
шляпу.
Twelve
men
going
to
the
graveyard
Двенадцать
мужчин
идут
на
кладбище,
And
eleven
coming
back.
И
одиннадцать
возвращаются.
Now
that
I've
told
my
story,
Теперь,
когда
я
рассказал
свою
историю,
I'll
take
another
shot
of
booze.
Я
выпью
еще
рюмку
выпивки.
And
if
anyone
should
happen
to
ask
you,
И
если
кто-нибудь
вдруг
спросит
вас,
I've
got
those
gamblers'
blues.
У
меня
тоска
игрока.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MILLS IRVING, PRIMROSE JOE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.