Текст и перевод песни Ella Fitzgerald - Bewitched
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After
one
whole
quart
of
brandy
После
целой
кварты
бренди
Like
a
daisy,
I'm
awake
Я
бодра,
как
ромашка,
With
no
Bromo-Seltzer
handy
Без
"Бромо-Зельцера"
под
рукой
I
don't
even
shake
Я
даже
не
дрожу.
Men
are
not
a
new
sensation
Мужчины
- не
новое
для
меня
чувство,
I've
done
pretty
well
I
think
Вполне
неплохо,
я
думаю,
справлялась,
But
this
half-pint
imitation
Но
эта
жалкая
пародия
на
мужчину
Put
me
on
the
blink
Меня
околдовала.
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикая,
снова
обольщенная,
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
хнычущая,
глупая
девчонка.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Не
могла
спать
и
не
хотела
спать,
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Когда
любовь
пришла
и
сказала
мне,
что
я
не
должна
спать.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
Lost
my
heart,
but
what
of
it
Потеряла
свое
сердце,
но
что
с
того?
He
is
cold,
I
agree
Он
холоден,
согласна,
He
can
laugh,
but
I
love
it
Он
может
смеяться,
но
мне
это
нравится,
Although
the
laugh's
on
me
Хотя
смеется
он
надо
мной.
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему
каждую
весну,
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
И
ждать
того
дня,
когда
я
прильну
к
нему.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
He's
a
fool
and
don't
I
know
it
Он
дурак,
и
разве
я
этого
не
знаю?
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
у
дурака
может
быть
свое
очарование.
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Я
влюблена,
и
разве
я
этого
не
показываю?
Like
a
babe
in
arms
Как
дитя
в
пеленках.
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- то
же
старое
печальное
чувство,
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
и
глазом
не
сомкнула,
Since
this
half-pint
imitation
С
тех
пор,
как
эта
жалкая
пародия
на
мужчину
Put
me
on
the
blink
Меня
околдовала.
I've
sinned
a
lot,
I'm
mean
a
lot
Я
много
грешила,
я
много
вредничала,
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Но
я
как
милая
семнадцатилетняя
девчонка.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему
каждую
весну,
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
И
поклоняться
брюкам,
которые
облегают
его.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
When
he
talks,
he
is
seeking
Когда
он
говорит,
он
ищет
Words
to
get,
off
his
chest
Слова,
чтобы
высказаться.
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Говоря
по
правде,
в
горизонтальном
положении
он
в
своей
лучшей
форме.
Vexed
again,
perplexed
again
Снова
раздражена,
снова
озадачена,
Thank
God,
I
can
be
over-sexed
again
Слава
Богу,
я
снова
могу
быть
сверхсексуальной.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку.
Wise
at
last,
my
eyes
at
last
Наконец-то
поумнела,
наконец-то
мои
глаза
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Видят
тебя
насквозь.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку
- больше
нет.
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Много
обжигалась,
но
многому
научилась,
And
now
you
are
broke,
so
you
earned
a
lot
А
теперь
ты
разорен,
так
что
ты
многого
добился.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку
- больше
нет.
Couldn't
eat,
was
dispeptic
Не
могла
есть,
страдала
несварением,
Life
was
so
hard
to
bear
Жизнь
была
так
невыносима.
Now
my
heart's
antiseptic
Теперь
мое
сердце
стерильно,
Since
you
moved
out
of
there
С
тех
пор,
как
ты
оттуда
съехал.
Romance,
finis
Роман,
финис.
Your
chance,
finis
Твой
шанс,
финис.
Those
ants
that
invaded
my
pants,
finis
Те
муравьи,
что
заползали
в
мои
штаны,
финис.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдована,
обеспокоена
и
сбита
с
толку
- больше
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.