Текст и перевод песни Ella Fitzgerald - Blues in the Night: This Time the Dream's on Me
Somewhere,
someday
Где-нибудь,
когда-нибудь
...
We'll
be
close
together,
wait
and
see
Мы
будем
рядом,
поживем-увидим.
Oh,
by
the
way
О,
Кстати
...
This
time
the
dream's
on
me
На
этот
раз
сон
на
мне.
You
take
my
hand
Ты
берешь
меня
за
руку.
And
you
look
at
me
adoringly
И
ты
смотришь
на
меня
с
обожанием.
But
as
things
stand
Но
как
обстоят
дела
This
time
the
dream's
on
me
На
этот
раз
сон
на
мне.
It
would
be
fun
Было
бы
весело.
To
be
certain
that
I'm
the
one
Чтобы
быть
уверенным
что
я
тот
самый
To
know
that
I
at
least
supply
Знать
что
я
по
крайней
мере
снабжаю
The
shoulder
you
cry
upon
Плечо,
на
котором
ты
плачешь.
To
see
you
through
Чтобы
увидеть
тебя
насквозь
'Til
you're
everything
you
wanna
be
Пока
ты
не
станешь
тем,
кем
хочешь
быть
.
It
can't
be
true
Это
не
может
быть
правдой.
But
this
time
the
dream's
on
me
Но
на
этот
раз
сон
на
мне.
It
would
be
fun
Было
бы
весело.
To
be
certain
that
I'm
the
one
Чтобы
быть
уверенным
что
я
тот
самый
To
know
that
I
at
least
supply
Знать
что
я
по
крайней
мере
снабжаю
The
shoulder
you
cry
upon
Плечо,
на
котором
ты
плачешь.
To
see
you
through
Чтобы
увидеть
тебя
насквозь
'Til
you're
everything
you
want
to
be
Пока
ты
не
станешь
тем,
кем
хочешь
быть
.
It
can't
be
true
Это
не
может
быть
правдой.
But
this
time
the
dream's
on
me
Но
на
этот
раз
сон
на
мне.
This
time
the
dream's
on
me
На
этот
раз
сон
на
мне.
This
time
the
dream's
on
me
На
этот
раз
сон
на
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mercer John H, Arlen Harold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.