Текст и перевод песни Ella Fitzgerald - Mack The Knife - Live At The Cote d'Azur/1966
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mack The Knife - Live At The Cote d'Azur/1966
Нож Мэкки - Живое выступление на Лазурном берегу/1966
Oh
the
shark
has
У
акулы,
милый,
Pearly
teeth,
dear
Зубы
жемчужные,
And
he
shows
them
И
она
их
скалит,
Pearly
white
Белоснежные.
Just
a
jackknife
А
у
Мэкхита,
милый,
Has
Macheath,
dear
Только
складной
нож,
And
he
keeps
it
И
он
держит
его
Out,
out
of
sight
Вне
поля
зрения.
When
the
shark
bites
Когда
акула
кусает
With
his
teeth,
dear
Своими
зубами,
милый,
Scarlet
billows
Алые
волны
Start
to
spread
Начинают
расходиться.
Fancy
gloves,
though
Изящные
перчатки,
однако,
Wears
Macheath,
dear
Носит
Мэкхит,
милый,
So
that
there's
not
gonna
trace
Так
что
не
будет
и
следа,
Not
gonna
trace
of
red
Ни
следа
красного.
On
a
sidewalk
На
тротуаре,
On
a
Sunday
morning
В
воскресенье
утром,
Lies
a
body
oozin'
life
Лежит
тело,
истекающее
жизнью.
Someone's
sneaking
Кто-то
крадется
Round
the
corner
За
углом.
Tell
me,
could
it
be
Скажи
мне,
может
быть,
это
Could
it
be,
could
it
be
Может
быть,
может
быть,
Mack
the
Knife?
Нож
Мэкки?
Down
by
the
river
Вниз
по
реке,
Don't
you
know?
Разве
ты
не
знаешь?
A
cement
bag
that
go
up
and
down
Мешок
с
цементом,
который
поднимается
и
опускается.
Just
for
the
weight,
dear
Просто
для
веса,
милый.
Betcha
that
cap
ol'
Mackie
is
Держу
пари,
что
этот
старый
хитрый
Мэкки,
Oh,
ol'
Mackie,
he's
back
in
town
О,
старый
Мэкки,
он
вернулся
в
город.
Oh,
Snuky
Taudry
and
old
Lucy
Brown
О,
Сьюки
Тодри
и
старая
Люси
Браун,
Yes,
the
line
bombs
singing
Ella
Да,
поют
строчки
песни
Эллы.
(Hello,
darling,
look
at
that
puppeteer)
(Привет,
дорогой,
посмотри
на
этого
кукловода)
(Singin'
the
same
song,
they
do)
(Поют
ту
же
песню,
да).
And
Louis
Armstrong
И
Луи
Армстронг,
They
made
a
record
Они
сделали
запись,
Ooh,
but
they
didn't
know
the
song
Ох,
но
они
не
знали
песню.
And
now
Ella,
Ella
and
her
fellas
А
теперь
Элла,
Элла
и
ее
ребята,
We're
making
a
wreck
Мы
делаем
кавер,
What
a
wreck
Какой
кавер,
Such
a
wreck
of
the
same
old
song
Такой
кавер
на
ту
же
старую
песню.
Oh,
yes,
yes,
yes,
yes,
we
sung
it
О,
да,
да,
да,
да,
мы
спели
ее,
Yes,
yes,
yes,
yes
we've
swung
in
Да,
да,
да,
да,
мы
заставили
ее
качаться,
We've
swung
ol'
Mack
Мы
закачали
старину
Мэка,
We've
swung
ol'
Mackie
down
Мы
закачали
старину
Мэкки
для
вас.
For
you
people
here,
here
at
the
Jazz
Festival
Для
вас,
люди,
здесь,
на
Джазовом
фестивале,
We're
gonna
sing,
we're
gonna
swing
Мы
будем
петь,
мы
будем
качать,
We're
gonna
add
one
more
chorus
Мы
добавим
еще
один
куплет,
Can
we
go
Можем
ли
мы
спеть
Have
we
sung
it?
Мы
спели
ее?
Oh,
yes,
we
swung
it
О,
да,
мы
заставили
ее
качаться,
We
swung
ol'
Mack
Мы
закачали
старину
Мэка,
We
swung
ol'
Mack
for
you
Мы
закачали
старину
Мэка
для
вас.
We'd
like
to
know
Мы
хотели
бы
знать,
To
let
you
know
it,
too
Дать
вам
знать
это
тоже.
So,
the
cap,
the
cap,
the
cap,
the
cap,
the
man
Итак,
кепка,
кепка,
кепка,
кепка,
мужчина.
Oh,
let
back
all
day
to
see,
to
look
out
there
О,
вернитесь
весь
день,
чтобы
увидеть,
чтобы
посмотреть
туда,
Ol'
Mackie
is
back
in
town
Старый
Мэкки
вернулся
в
город.
He's
back,
he's
back,
he's
back,
he's
back
Он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся,
He's
back,
he's
back,
he's
back,
he's
back
Он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся,
он
вернулся.
Back
in,
back
in
town
Вернулся,
вернулся
в
город.
(Beautiful,
baby)
(Красавчик,
детка)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Weill Kurt, Brecht Eugen Berthold, Blitzstein Marc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.