Текст и перевод песни Ella Fitzgerald - Quiet Nights Of Quiet Stars (Corcovado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiet Nights Of Quiet Stars (Corcovado)
Тихие Ночи Тихих Звезд (Корковаду)
Quiet
nights
of
quiet
stars
Тихие
ночи
тихих
звезд,
Quiet
chords
from
my
guitar
Тихие
аккорды
моей
гитары,
Floating
on
the
silence
that
surrounds
us
Плывут
в
тишине,
что
нас
окружает.
Quiet
thoughts
and
quiet
dreams
Тихие
мысли
и
тихие
мечты,
Quiet
walks
by
quiet
streams
Тихие
прогулки
у
тихих
ручьев,
And
a
window
looking
on
the
mountains
and
the
sea
И
окно
с
видом
на
горы
и
море.
How
lovely!
Как
прекрасно!
This
is
where
I
want
to
be
Вот
где
я
хочу
быть,
Here
with
you
close
to
me
Здесь,
с
тобой,
рядом
со
мной,
Until
the
final
flicker
of
life's
ember
До
последнего
мерцания
жизненного
огня.
I,
who
was
lost
and
lonely
Я,
которая
была
потеряна
и
одинока,
Believing
life
was
only
a
bitter,
tragic
joke
Верила,
что
жизнь
- лишь
горькая,
трагичная
шутка,
Have
found
with
you
Нашла
с
тобой
The
meaning
of
existence,
oh
my
love
Смысл
существования,
о
моя
любовь.
Um
cantinho
e
um
violão
Уголок
и
гитара,
Este
amor,
uma
canção
Эта
любовь,
как
песня,
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama
Чтобы
сделать
счастливым
того,
кого
любишь.
Muita
calma
pra
pensar
Много
спокойствия,
чтобы
думать
E
ter
tempo
pra
sonhar
И
иметь
время,
чтобы
мечтать.
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Из
окна
виден
Корковаду,
O
Redentor
que
lindo
Искупитель,
какой
красивый!
Quero
a
vida
sempre
assim
com
você
perto
de
mim
Я
хочу,
чтобы
жизнь
всегда
была
такой,
с
тобой
рядом
со
мной,
Até
o
apagar
da
velha
chama
До
угасания
старого
пламени.
E
eu
que
era
triste
И
я,
которая
была
грустной,
Descrente
deste
mundo
Не
верящей
в
этот
мир,
Ao
encontrar
você
eu
conheci
Встретив
тебя,
я
узнала,
O
que
é
felicidade
meu
amor
Что
такое
счастье,
моя
любовь.
Quiet
nights
of
quiet
stars
Тихие
ночи
тихих
звезд,
Quiet
chords
from
my
guitar
Тихие
аккорды
моей
гитары,
Floating
on
the
silence
that
surrounds
us
Плывут
в
тишине,
что
нас
окружает.
Quiet
thoughts
and
quiet
dreams
Тихие
мысли
и
тихие
мечты,
Quiet
walks
by
quiet
streams
Тихие
прогулки
у
тихих
ручьев,
And
a
window
looking
on
the
mountains
and
the
sea
И
окно
с
видом
на
горы
и
море.
How
lovely!
Как
прекрасно!
This
is
where
I
want
to
be
Вот
где
я
хочу
быть,
Here
with
you
close
to
me
Здесь,
с
тобой,
рядом
со
мной,
Until
the
final
flicker
of
life's
ember
До
последнего
мерцания
жизненного
огня.
I,
who
was
lost
and
lonely
Я,
которая
была
потеряна
и
одинока,
Believing
life
was
only
a
bitter,
tragic
joke
Верила,
что
жизнь
- лишь
горькая,
трагичная
шутка,
Have
found
with
you
Нашла
с
тобой
The
meaning
of
existence,
oh
my
love
Смысл
существования,
о
моя
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Giorgio Calabrese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.