Текст и перевод песни Ella Logan - How Are Things in Glocca Morra?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Are Things in Glocca Morra?
Как там поживает Глокка Морра?
I
hear
a
bird,
Londonderry
bird,
Слышу
птицу
я,
лондондеррийскую
птицу,
It
well
may
be
he's
bringing
me
a
cheering
word.
Может
статься,
доброе
слово
мне
она
несет.
I
hear
a
breeze,
a
River
Shanon
breeze,
Слышу
ветер
я,
ветер
с
реки
Шаннон,
It
well
may
be
it's
followed
me
across
the
seas.
Может
статься,
он
за
мной
по
волнам
плывет.
Then
tell
me
please
Ну,
скажи
ж
скорей,
How
are
things
in
Glocca
Morra?
Как
там
поживает
Глокка
Морра?
Is
that
little
brook
still
leaping
there?
Тот
ручей
все
так
же
весело
журчит?
Does
it
still
run
down
to
Donny
cove?
Бежит
ли
он
в
бухту
Донни?
Through
Killybegs,
Kilkerry
and
Kildare?
Сквозь
Киллибегс,
Килкери
и
Килдэр?
How
are
things
in
Glocca
Mora?
Как
там
поживает
Глокка
Морра?
Is
that
willow
tree
still
weeping
there?
Та
ива
все
так
же
печально
шелестит?
Does
that
lassie
with
the
twinklin'
eye
Та
девчонка
с
озорным
огоньком
в
глазах
Come
smilin'
by
and
does
she
walk
away,
Все
так
же
мимо
с
улыбкой
идет,
Sad
and
dreamy
there
not
to
see
me
there?
Грустная
и
задумчивая,
ведь
меня
там
нет?
So
I
ask
each
weepin'
willow
and
each
brook
along
the
way,
И
я
спрашиваю
иву
плакучую,
и
ручей
на
пути,
And
each
lass
that
comes
a-sighin'
too
ra
lay
И
каждую
девушку,
что
идет,
вздыхая,
"ай-ай-ай",
How
are
things
in
Glocca
Morra
this
fine
day?
Как
поживает
Глокка
Морра
в
этот
ясный
день?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Y. Harburg, Burton Lane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.