Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How (feat. Roddy Ricch)
Wie (feat. Roddy Ricch)
How
could
you
talk?
Wie
konntest
du
nur
reden?
How
could
you
switch
up
for
me
in
my
darkest
hour?
Wie
konntest
du
mich
in
meiner
dunkelsten
Stunde
im
Stich
lassen?
What's
the
risk
it
happened?
Rollin'
with
myself
Was
ist
das
Risiko,
dass
es
passiert?
Ich
fahre
mit
mir
selbst
I
got
too
attached,
now
I'm
workin'
on
my
health
Ich
habe
mich
zu
sehr
gebunden,
jetzt
arbeite
ich
an
meiner
Gesundheit
Wanna
be
a
savage,
thinkin'
'bout
yourself
Ich
will
eine
Wilde
sein,
die
nur
an
sich
selbst
denkt
I
had
to
attack,
but
to
leave
you
on
the
shelf,
oh
well
Ich
musste
angreifen,
aber
um
dich
im
Regal
liegen
zu
lassen,
na
ja
Face
facts
for
you,
I
lost
my
head
Sieh
den
Tatsachen
ins
Auge,
für
dich
habe
ich
meinen
Kopf
verloren
Face
that,
it's
cool,
we
go
again
Sieh
ein,
es
ist
okay,
wir
versuchen
es
noch
einmal
Can't
let
these
heartless
broken
boys
win,
no
(can't
let
these
heartless
broken
boys
win)
Ich
kann
diese
herzlosen,
kaputten
Jungs
nicht
gewinnen
lassen,
nein
(kann
diese
herzlosen,
kaputten
Jungs
nicht
gewinnen
lassen)
I'm
back,
I'm
on
my
shit
again
Ich
bin
zurück,
ich
bin
wieder
voll
dabei
Back
to
business,
caught
my
fuel
again
Zurück
zum
Geschäft,
habe
meinen
Treibstoff
wiedergefunden
You
out
so,
I
can
let
me
back
in
(so,
I
can
let
me
back
in)
Du
bist
raus,
damit
ich
mich
wieder
reinlassen
kann
(damit
ich
mich
wieder
reinlassen
kann)
Now,
I'm,
I'm
in
my
ride
Jetzt
bin
ich,
ich
bin
in
meinem
Wagen
It's
me,
myself
and
time
Es
sind
nur
ich,
ich
selbst
und
die
Zeit
This
what
it
takes
to
break
a
heartache
Das
braucht
es,
um
ein
gebrochenes
Herz
zu
heilen
I'm,
I'm
just
gon'
drive
Ich,
ich
werde
einfach
fahren
Just
me,
myself
and
time
Nur
ich,
ich
selbst
und
die
Zeit
Before
I
lose
my
hope,
I'm
thinkin'
"How?"
Bevor
ich
meine
Hoffnung
verliere,
denke
ich
"Wie?"
How
could
you
talk?
Wie
konntest
du
nur
reden?
How
could
you
switch
it
up
on
me
in
my
darkest
hour?
Wie
konntest
du
mich
in
meiner
dunkelsten
Stunde
im
Stich
lassen?
(How
could
you?)
How,
how
could
you
turn?
(Wie
konntest
du?)
Wie,
wie
konntest
du
dich
nur
abwenden?
How
could
you
switch
it
up
on
me?
Yeah
Wie
konntest
du
mich
einfach
so
abservieren?
Ja
Switch
it
up
on
me,
yeah-yeah
Mich
einfach
so
abservieren,
yeah-yeah
What's
the
risk
it
happened?
Rollin'
with
myself
Was
ist
das
Risiko,
dass
es
passiert?
Ich
fahre
mit
mir
selbst
I
got
too
attached,
now
I'm
workin'
on
my
health
Ich
habe
mich
zu
sehr
gebunden,
jetzt
arbeite
ich
an
meiner
Gesundheit
Wanna
be
a
savage,
thinkin'
'bout
yourself
Ich
will
eine
Wilde
sein,
die
nur
an
sich
selbst
denkt
I
had
to
attack,
but
to
leave
you
on
the
shelf,
oh
well
Ich
musste
angreifen,
aber
um
dich
im
Regal
liegen
zu
lassen,
na
ja
How
you
switch
up
on
a
nigga?
Wie
kannst
du
einen
Typen
so
abservieren?
I
thought
you
would
never
leave
Ich
dachte,
du
würdest
niemals
gehen
I
know
you
hear
my
voice
everywhere
you
be
Ich
weiß,
du
hörst
meine
Stimme
überall,
wo
du
bist
Cold
case,
I
had
to
give
lil'
shawty
back
to
the
streets
Kalter
Fall,
ich
musste
die
Kleine
zurück
auf
die
Straße
geben
Had
to
slide
out
to
Maui,
I
be
back
in
two
weeks
Musste
nach
Maui
abhauen,
bin
in
zwei
Wochen
zurück
And
it
ain't
no
turnin'
back,
had
to
put
her
on
the
shelf
Und
es
gibt
kein
Zurück,
musste
sie
ins
Regal
stellen
I
can't
buy
a
hunnid
bags,
gotta
be
loyal
by
yourself
Ich
kann
nicht
hundert
Taschen
kaufen,
du
musst
selbst
loyal
sein
And
I
can't
reward
disrespect,
you
know
Und
ich
kann
Respektlosigkeit
nicht
belohnen,
weißt
du
Never
give
up
soul
ties,
I
rather
have
a
hunnid
hoes
Gib
niemals
Seelenbande
auf,
ich
habe
lieber
hundert
Bitches
I
thought
that
you
vowed
to
be
a
roller
Ich
dachte,
du
hättest
geschworen,
eine
Kämpferin
zu
sein
You
had
the
big
champion,
now
it's
game
over
Du
hattest
den
großen
Champion,
jetzt
ist
es
Game
Over
Still
outside,
still
keepin'
my
composure
Bin
immer
noch
draußen,
bewahre
immer
noch
meine
Fassung
Still
gettin'
wired,
still
killin'
'til
it's
over
Bin
immer
noch
auf
Draht,
töte
immer
noch,
bis
es
vorbei
ist
Now
I'm
(ay)
I'm
in
my
ride
Jetzt
bin
ich
(ay)
ich
bin
in
meinem
Wagen
It's
me,
myself
and
time
Es
sind
nur
ich,
ich
selbst
und
die
Zeit
This
what
it
takes
to
break
a
heartache
Das
braucht
es,
um
ein
gebrochenes
Herz
zu
heilen
I'm
(ay)
I'm
just
gon'
drive
Ich
(ay)
ich
werde
einfach
fahren
Just
me,
myself
and
time
Nur
ich,
ich
selbst
und
die
Zeit
Before
I
lose
my
hope,
I'm
thinkin'
"How?"
Bevor
ich
meine
Hoffnung
verliere,
denke
ich
"Wie?"
How
could
you
talk?
Wie
konntest
du
nur
reden?
How
could
you
switch
it
up
on
me
in
my
darkest
hour?
Wie
konntest
du
mich
in
meiner
dunkelsten
Stunde
im
Stich
lassen?
(How
could
you?)
How,
how
could
you
turn?
(Wie
konntest
du?)
Wie,
wie
konntest
du
dich
nur
abwenden?
How
could
you
switch
it
up
on
me?
Yeah
Wie
konntest
du
mich
einfach
so
abservieren?
Ja
Switch
it
up
on
me,
yeah-yeah
Mich
einfach
so
abservieren,
yeah-yeah
What's
the
risk
it
happened?
Rollin'
with
myself
Was
ist
das
Risiko,
dass
es
passiert?
Ich
fahre
mit
mir
selbst
I
got
too
attached,
now
I'm
workin'
on
my
health
Ich
habe
mich
zu
sehr
gebunden,
jetzt
arbeite
ich
an
meiner
Gesundheit
Wanna
be
a
savage,
thinkin'
'bout
yourself
Ich
will
eine
Wilde
sein,
die
nur
an
sich
selbst
denkt
I
had
to
attack,
but
to
leave
you
on
the
shelf,
oh
well
Ich
musste
angreifen,
aber
um
dich
im
Regal
liegen
zu
lassen,
na
ja
My
bad
for
puttin'
my
all
in
Tut
mir
leid,
dass
ich
alles
gegeben
habe
Don't
give
me
back
what
you
stolen
Gib
mir
nicht
zurück,
was
du
gestohlen
hast
How
you
actin',
it's
embarrassing
as
it
get
Wie
du
dich
verhältst,
ist
so
peinlich
wie
es
nur
geht
What's
the
risk
it
happened?
Rollin'
with
myself
Was
ist
das
Risiko,
dass
es
passiert?
Ich
fahre
mit
mir
selbst
I
got
too
attached,
now
I'm
workin'
on
my
health
Ich
habe
mich
zu
sehr
gebunden,
jetzt
arbeite
ich
an
meiner
Gesundheit
Wanna
be
a
savage,
thinkin'
'bout
yourself
Ich
will
eine
Wilde
sein,
die
nur
an
sich
selbst
denkt
I
had
to
attack,
but
to
leave
you
on
the
shelf,
oh
well
Ich
musste
angreifen,
aber
um
dich
im
Regal
liegen
zu
lassen,
na
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Floyd Bentley, Nicholas Matthew Balding, Ella Mai Howell, Simon Schranz, Varren Jerome Lloyd Wade, Tyla Parham, Bass Charity, Rodrick D Moore, Dijon Macfarlane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.